1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:26,041 Kasus dingin ini terjadi pada malam tanggal 11 Mei 1973. 4 00:00:27,125 --> 00:00:32,333 Sekitar pukul 00.48 di kawasan Brick Lane, London Timur, 5 00:00:32,416 --> 00:00:34,666 seorang pria berjalan pulang dari pub 6 00:00:34,750 --> 00:00:37,666 menuju rumah kekasihnya, Angela Hughes. 7 00:00:37,750 --> 00:00:41,750 Tiba-tiba ia mendengar dua orang bergumul di lantai dua. 8 00:00:51,166 --> 00:00:52,708 Berhenti! Kau! 9 00:00:54,541 --> 00:00:55,583 Berhenti! 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,291 Ketika polisi tiba, Angela Hughes sudah tak bernyawa. 11 00:01:05,041 --> 00:01:08,208 {\an8}Setelah ditelusuri, tak ada yang dicuri. 12 00:01:08,291 --> 00:01:09,625 {\an8}Itu janggal. 13 00:01:10,208 --> 00:01:11,541 Apa yang janggal, Ron? 14 00:01:11,625 --> 00:01:16,166 Apa motifnya? Aneh merampok pasangan muda yang tak punya apa-apa. 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,208 Itu masuk akal. 16 00:01:17,291 --> 00:01:20,416 Artinya, satu-satunya orang 17 00:01:20,500 --> 00:01:23,916 yang melihat pelaku bertopeng hanya kekasihnya? 18 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 - Menurut laporan polisi, benar. - Siapa kekasihnya? 19 00:01:29,791 --> 00:01:30,791 Namanya? 20 00:01:32,333 --> 00:01:35,708 Peter Mercer, 25 tahun. Mekanik. 21 00:01:35,791 --> 00:01:39,708 Dibebastugaskan dari militer karena luka tembak di lutut. 22 00:01:39,791 --> 00:01:41,750 Mungkin ada trauma belum selesai. 23 00:01:41,833 --> 00:01:43,791 Memang memicu perilaku labil. 24 00:01:43,875 --> 00:01:46,625 Mercer mengejar pelaku, tapi gagal. 25 00:01:46,708 --> 00:01:50,583 Tak lama setelahnya, Mercer lenyap tanpa jejak. 26 00:01:50,666 --> 00:01:54,208 Nah, 'kan? Janggal. Ada bau-bau busuk rekayasa. 27 00:01:54,708 --> 00:01:57,916 Apa korbannya punya peluang selamat? 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,625 Sulit dipastikan. 29 00:01:59,708 --> 00:02:03,666 Menurut laporan, dia tewas akibat luka tusuk, bukan jatuh. 30 00:02:03,750 --> 00:02:04,916 Jelas pembunuhan. 31 00:02:05,958 --> 00:02:08,666 Mercer seharusnya paham P3K dasar. 32 00:02:08,750 --> 00:02:11,291 Kenapa tak menolong pacarnya? Konyol. 33 00:02:11,375 --> 00:02:15,708 Dia bersaksi Angela tewas seketika, padahal perdarahan tak secepat itu. 34 00:02:16,791 --> 00:02:18,208 Jujur, aku bingung. 35 00:02:18,291 --> 00:02:20,500 - Bingung? - Kasus ini rumit. 36 00:02:20,583 --> 00:02:24,083 Kasus mayat mutilasi di kotak pos saja tak serumit ini. 37 00:02:24,166 --> 00:02:28,291 Ya. Sekarang kita butuh seorang ahli medis. 38 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 Ini Coopers Chase yang terkenal itu? 39 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 Mari berkeliling. 40 00:02:53,416 --> 00:02:58,291 Di sana ada hospice untuk lansia di penghujung... Kau tahulah. 41 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Ada kelas panahan. 42 00:03:00,208 --> 00:03:03,875 Malah ada warga peraih medali perak saat Olimpiade 1972. 43 00:03:04,750 --> 00:03:08,750 Bagus! Hebat. Ya, begitu. 44 00:03:08,833 --> 00:03:11,625 Akuilah, Joanna, hunian ini indah. 45 00:03:12,208 --> 00:03:15,083 Bahkan ada llama untuk terapi. 46 00:03:15,166 --> 00:03:17,125 Llama memang sudah pasaran, Bu. 47 00:03:17,625 --> 00:03:18,791 - Oh. - Hati-hati. 48 00:03:18,875 --> 00:03:23,416 Llama itu sangat temperamental. Kadang menggigit, kadang meludah. 49 00:03:25,166 --> 00:03:28,916 Manusia juga begitu kalau stres berat. 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 Ibu mau menunjukkan ruang teka-teki. 51 00:03:31,916 --> 00:03:35,125 Dia tewas kehabisan darah karena luka tusuk atau jatuh? 52 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 Ya ampun. 53 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 Halo. 54 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Bukannya ini ruang teka-teki? 55 00:03:43,083 --> 00:03:44,916 Kecuali hari Kamis. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,125 Baik. Maaf. 57 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 Silakan dilanjut. 58 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Bu? 59 00:04:00,125 --> 00:04:02,875 Pasti klub penggemar Agatha Christie atau semacamnya. 60 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 Aku harus pergi lagi. 61 00:04:08,541 --> 00:04:12,083 Macetnya parah, padahal ada janji ke opera dengan klien. 62 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 Bu. 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,500 - Menurutku keliru Ibu tinggal di sini. - Apa? 64 00:04:16,583 --> 00:04:18,708 Kubelikan flat di dekat rumahku, ya? 65 00:04:18,791 --> 00:04:20,375 Agak dekat. 66 00:04:21,083 --> 00:04:25,916 Joanna, Ibu ingin tinggal di tempat yang banyak temannya. 67 00:04:26,000 --> 00:04:28,958 Mana bisa Ibu mencari teman di Hackney 68 00:04:29,041 --> 00:04:33,708 yang dikelilingi anak hipster dan toko roti vegan? 69 00:04:34,333 --> 00:04:37,541 - Siapa yang mau menemani nenek-nenek? - Ya sudah. 70 00:04:38,875 --> 00:04:40,791 Aku cuma ingin Ibu bahagia lagi. 71 00:04:41,500 --> 00:04:42,625 Sejak Ayah tiada... 72 00:04:43,250 --> 00:04:46,000 - Intinya, aku cemas. - Ibu baik-baik saja. 73 00:04:50,708 --> 00:04:52,458 - Hati-hati di jalan. - Pasti. 74 00:04:54,291 --> 00:04:56,541 Semoga aku tak salah langkah, Gerry. 75 00:04:57,041 --> 00:04:59,750 Belum terbiasa mengambil keputusan besar sendiri. 76 00:05:01,125 --> 00:05:04,958 Selamat ulang tahun 77 00:05:05,041 --> 00:05:07,291 Selamat ulang tahun... 78 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 Oh, dia di sana. 79 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 Selamat ulang tahun... 80 00:05:10,458 --> 00:05:12,833 - Bukan. - Pasti di sini angka dua. 81 00:05:12,916 --> 00:05:15,333 - Kau perawat? - Maaf, apa? 82 00:05:15,416 --> 00:05:18,166 Tadi kau tidak bereaksi melihat foto-foto TKP. 83 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 Siapa tahu pernah menjadi tenaga kesehatan. 84 00:05:20,833 --> 00:05:22,083 Bisa juga dokter, 85 00:05:22,166 --> 00:05:25,166 tapi zaman dulu dokter perempuan bisa dihitung jari. 86 00:05:25,250 --> 00:05:28,666 Jadi, kau pasti perawat trauma yang sering melihat luka fatal. 87 00:05:29,166 --> 00:05:30,083 Benar, tidak? 88 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 Tepat sekali. 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Maaf, aku Elizabeth. 90 00:05:35,166 --> 00:05:36,000 Ibrahim. 91 00:05:37,333 --> 00:05:38,375 Ron. 92 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 - Aku Joyce. - Joyce. 93 00:05:40,666 --> 00:05:43,583 Joyce, bisa periksa ini sebentar? 94 00:05:45,541 --> 00:05:47,125 Ya Tuhan. 95 00:05:47,833 --> 00:05:50,833 Penjelasan detailnya bisa nanti. 96 00:05:50,916 --> 00:05:54,041 Bisakah gadis itu selamat dengan luka begitu? 97 00:05:54,791 --> 00:05:58,083 Tergantung berat badannya juga. 98 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Perdarahannya hebat. 99 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 Beratnya 46 kg. 100 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Kalau begitu, mungkin bisa selamat asal... 101 00:06:05,291 --> 00:06:08,875 Maaf, sampai kapan kalian gaduh di sini? 102 00:06:08,958 --> 00:06:11,583 Kami mau menyelesaikan Sudoku level tersulit. 103 00:06:11,666 --> 00:06:15,291 Joyce, bisa ikut kami untuk berbincang lebih lanjut? 104 00:06:15,791 --> 00:06:16,833 Di tempat sepi. 105 00:06:16,916 --> 00:06:18,375 Boleh saja. 106 00:06:19,166 --> 00:06:20,083 Kalian siapa? 107 00:06:20,166 --> 00:06:21,791 Maaf, belum berkenalan. 108 00:06:22,708 --> 00:06:24,541 Kami Thursday Murder Club. 109 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Beri kabar baik, Lloyd. 110 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 Bayaranmu mahal, jangan sampai aku buntung. 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,791 Selamat pagi, Ian. Berikut kabar terbarunya. 112 00:06:42,875 --> 00:06:46,041 Istrimu menuntut mobil, rumah, 113 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 serta apartemen di Mayorka. 114 00:06:48,333 --> 00:06:52,875 Aku cuma selingkuh sekali! Keterlaluan tuntutannya! 115 00:06:53,458 --> 00:06:57,166 Padahal dia tak sesuci itu. Ada buktinya. Bisa untuk melawan. 116 00:06:57,250 --> 00:07:00,250 Keterlaluan atau tidak, kau harus bersiap, Ian. 117 00:07:00,333 --> 00:07:02,291 Gemma serius ingin bercerai 118 00:07:02,375 --> 00:07:04,791 dan akan menggugat hartamu habis-habisan. 119 00:07:20,666 --> 00:07:22,041 - Hei. - Ian. 120 00:07:27,708 --> 00:07:32,416 Jadi, kenapa ini mendesak? Kenapa bertemu diam-diam? 121 00:07:32,500 --> 00:07:35,166 Aku harus segera memaksimalkan asetku. 122 00:07:35,250 --> 00:07:38,291 Penggusuran makam harus berjalan meski tanpa izin. 123 00:07:38,375 --> 00:07:41,666 Lebih mudah minta maaf daripada minta izin, 'kan? 124 00:07:41,750 --> 00:07:44,708 Kita bongkar gereja, lalu bangun apartemen mewah. 125 00:07:45,500 --> 00:07:49,083 Aduh, sulit. Lansia di sana? Mereka pasti keberatan. 126 00:07:49,166 --> 00:07:53,500 Biar saja. Nanti juga tergusur. Bangunannya jadi gedung serbaguna. 127 00:07:53,583 --> 00:07:55,208 Mereka pasti melawan. 128 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Banyak yang pernah jadi orang besar di masanya. 129 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 Itu dulu. Sekarang ini masaku. 130 00:08:01,333 --> 00:08:02,583 Itu tanahku. 131 00:08:03,333 --> 00:08:06,583 Masa bodoh dengan para fosil rewel itu. 132 00:08:07,208 --> 00:08:10,291 Yang sungguh menghambat justru Tony Curran. 133 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Kenapa? 134 00:08:16,083 --> 00:08:18,916 - Silakan, Pak Ventham. - Terima kasih. 135 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Tony punya saham di Coopers Chase. Pasti kebagian untung, 'kan? 136 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 Ya, itu kalau dia setuju proyek ini, tapi dia menentang. 137 00:08:27,625 --> 00:08:30,541 Bibinya warga kompleks. Tony tak mau dia terusik. 138 00:08:30,625 --> 00:08:32,916 Jika Tony tak mau, siapa yang urus? 139 00:08:37,041 --> 00:08:37,916 Aku? 140 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Tertarik? Jadi mandor? Dapat untung besar? 141 00:08:43,625 --> 00:08:45,750 Ya, bolehlah. 142 00:08:46,375 --> 00:08:48,166 Aku justru terbantu. 143 00:08:48,250 --> 00:08:50,125 Ibuku sakit keras di Polandia, 144 00:08:50,208 --> 00:08:54,083 jadi aku harus mengirim uang pengobatan, tapi... 145 00:08:54,166 --> 00:08:57,166 Bogdan, alat berat sudah dipesan untuk Senin pagi. 146 00:08:57,250 --> 00:09:01,625 Kau tinggal datang ke pemakaman, mulai gali, lalu terima uang. 147 00:09:02,208 --> 00:09:05,583 Sangat cukup untuk membantu ibumu di Rumania. 148 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 - Polandia. - Polandia. Terserah. 149 00:09:07,750 --> 00:09:12,458 Tony Curran berbahaya. Dia orang dari dunia hitam. 150 00:09:13,166 --> 00:09:14,416 Kalau kau pecat, 151 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 kau bisa dibunuh. 152 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Bogdan, 153 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 aku ini petarung MMA veteran, jelas? 154 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 Tingkat regional. 155 00:09:24,416 --> 00:09:27,041 Ya, aku sendiri berbahaya. 156 00:09:29,750 --> 00:09:31,291 Jadi, sepakat atau tidak? 157 00:09:33,125 --> 00:09:35,041 Baiklah, aku mau. 158 00:09:35,125 --> 00:09:36,875 - Sepakat. - Bagus. 159 00:09:37,458 --> 00:09:39,250 Selamat pagi, Bibi Maud. 160 00:09:39,750 --> 00:09:41,333 Kesukaanku! 161 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Bibi cantik sekali hari ini. 162 00:09:43,166 --> 00:09:44,833 Kau baik sekali, Tone. 163 00:09:44,916 --> 00:09:48,416 - Pagi, Tony. Halo. Apa kabar? - Ron. Pagi. 164 00:09:48,500 --> 00:09:51,291 Kenalkan, ini Joyce. Dia baru masuk. 165 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 - Selamat datang. - Terima kasih. 166 00:09:53,500 --> 00:09:54,750 Pagi, Maud. 167 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 Siapa itu? 168 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 Tony Curran, pemilik Coopers Chase bersama Ian Ventham. 169 00:10:02,041 --> 00:10:04,958 Biara reyot ini dibeli Tony tahun 1980-an. 170 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 Dapat harga murah juga. 171 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 Ya, memang murah. 172 00:10:07,833 --> 00:10:11,458 Awalnya, Tony merenovasi tempat ini sendirian. 173 00:10:11,541 --> 00:10:14,833 Lalu dia menggandeng Ventham untuk modal tambahan. 174 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 - Jadi, mereka rekan bisnis? - Ya. 175 00:10:17,166 --> 00:10:20,041 - Tony agak... - Sangar, ya? Tenang saja. 176 00:10:20,125 --> 00:10:23,041 Tony melindungi kita. Itu yang terpenting. 177 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 "Melindungi kita"? 178 00:10:25,291 --> 00:10:29,583 Kabarnya, Ian Ventham ingin menutup Coopers Chase. 179 00:10:30,375 --> 00:10:32,416 Apa? Kenapa? 180 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Dijadikan apartemen mewah. Kita tergusur. 181 00:10:35,416 --> 00:10:37,375 Aku baru saja masuk. 182 00:10:37,458 --> 00:10:41,416 Tony pasti akan menentang proyeknya, apalagi masih ada Maud. 183 00:10:41,916 --> 00:10:45,125 Jadi, Tony Curran punya peran penting bagi kita. 184 00:10:46,125 --> 00:10:47,458 Begitu pun Maud. 185 00:10:49,000 --> 00:10:51,541 - Kita makan kuenya dulu, ya? - Ayo. 186 00:10:56,625 --> 00:11:00,875 Thursday Murder Club sudah lama mencari ahli medis. 187 00:11:00,958 --> 00:11:05,875 Jadi, Joyce, kami ingin kau bergabung. Hanya sementara. 188 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 Sepertinya menyenangkan. 189 00:11:08,708 --> 00:11:12,625 Kuenya maknyus, Joyce. Aku bisa makan ini tiap hari. 190 00:11:12,708 --> 00:11:16,750 Jangan sampai ketagihan, Ron. Ingat kolesterolmu. 191 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 Tapi kuenya memang nikmat. 192 00:11:19,083 --> 00:11:21,500 - Patut dipuji. - Terima kasih. 193 00:11:21,583 --> 00:11:25,500 Sebenarnya untuk anakku, tapi perimenopause tak bisa makan manis. 194 00:11:25,583 --> 00:11:30,208 Bisa kita berhenti sejenak membahas kuenya? 195 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 - Joyce? - Ya? 196 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 - Foto yang kau lihat tadi... - Ya? 197 00:11:37,333 --> 00:11:40,041 Dia korban kasus dingin yang kami usut. 198 00:11:40,125 --> 00:11:43,750 Angela Hughes, "kasus wanita berpakaian putih yang jatuh dari jendela". 199 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Ya. 200 00:11:46,125 --> 00:11:49,333 Laporan polisi menyebut pacar Angela, Peter Mercer, 201 00:11:49,416 --> 00:11:52,041 sempat diperiksa, tapi kemudian dibebaskan. 202 00:11:52,125 --> 00:11:56,291 Polisi menilainya orang baik dan percaya cerita tentang perampok itu. 203 00:11:56,375 --> 00:12:02,708 Namun, satu-satunya detektif wanita di sana saat itu, Penny Gray, 204 00:12:02,791 --> 00:12:06,125 ingin memeriksa ulang Mercer, tapi permintaannya ditolak. 205 00:12:06,208 --> 00:12:08,375 Para polisi pria ini kompak menolak. 206 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 Tidak lama berselang, 207 00:12:10,375 --> 00:12:12,750 Mercer menghilang bak ditelan bumi. 208 00:12:13,291 --> 00:12:14,541 Kasus pun ditutup. 209 00:12:15,125 --> 00:12:16,458 Sampai kami gali lagi. 210 00:12:16,541 --> 00:12:19,166 Dari mana kalian dapat berkas kasus? 211 00:12:19,250 --> 00:12:22,083 Itu dokumen rahasia, bukan? 212 00:12:22,166 --> 00:12:26,458 Memang rahasia. Itu dari rekan pendiri klub ini 213 00:12:26,541 --> 00:12:29,291 sekaligus sahabatku, Penny. 214 00:12:29,375 --> 00:12:34,166 Ah, Detektif Penny Gray, yang ingin memeriksa Mercer lebih lanjut? 215 00:12:34,250 --> 00:12:35,833 Ya, dialah orangnya. 216 00:12:35,916 --> 00:12:38,833 Menarik. Apa dia baru ikut kita pekan depan? 217 00:12:40,458 --> 00:12:42,125 Dia tak ikut. 218 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 Sekarang Penny pasien di hospice. 219 00:12:51,333 --> 00:12:52,375 Turut prihatin. 220 00:12:53,416 --> 00:12:54,250 Terima kasih. 221 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Sayang, aku ingin mengabarimu kasus dingin terbaru kami. 222 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 Ibrahim bersikeras menamainya 223 00:13:02,041 --> 00:13:05,416 "kasus wanita berpakaian putih yang jatuh dari jendela". 224 00:13:05,916 --> 00:13:08,041 Yang benar saja. Tapi menarik, ya? 225 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Kasus ini memang rumit. 226 00:13:10,916 --> 00:13:12,125 Kau pasti suka. 227 00:13:13,208 --> 00:13:17,000 Kuncinya ada pada lamanya korban sekarat kehabisan darah. 228 00:13:17,500 --> 00:13:19,125 Tapi kami cukup beruntung. 229 00:13:19,625 --> 00:13:22,541 - Beruntung? - Ya. Ada bantuan. 230 00:13:22,625 --> 00:13:25,583 Ada pensiunan perawat baru masuk. Namanya Joyce. 231 00:13:25,666 --> 00:13:29,041 Orangnya ramah walau sedikit lugu. 232 00:13:29,125 --> 00:13:32,291 Tapi dia paham tentang luka tusuk dan sejenisnya. 233 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Tiap orang memang punya peran. 234 00:13:34,458 --> 00:13:38,125 Pen, andai saja kau membantu kami. 235 00:13:38,208 --> 00:13:42,416 Kasus ini menarik. Kenapa tak mengusulkan ini sebelum kau... 236 00:13:47,458 --> 00:13:49,625 John, dia bisa mendengar kita? 237 00:13:51,375 --> 00:13:53,625 Kadang aku berharap bisa, 238 00:13:54,416 --> 00:13:58,333 kadang tidak bisa. Yang penting, aku selalu membacakan buku. 239 00:13:59,166 --> 00:14:00,916 Semoga cerita detektif. 240 00:14:01,000 --> 00:14:01,875 Tentu saja. 241 00:14:01,958 --> 00:14:05,875 Dulu dia hampir mati bosan sebelum kau masuk. 242 00:14:05,958 --> 00:14:08,625 Klub kalian yang menghiburnya. 243 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Kalian tim yang hebat. 244 00:14:14,625 --> 00:14:16,000 Stephen apa kabar? 245 00:14:16,666 --> 00:14:18,041 Seperti yang kau duga. 246 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 Demensia itu memburuk seiring waktu. 247 00:14:23,041 --> 00:14:24,875 Dia tak akan membaik. 248 00:14:24,958 --> 00:14:26,833 Kadang dia ingat, kadang tidak. 249 00:14:26,916 --> 00:14:32,250 Kadang dia seperti Stephen yang kusayang. Cerdas, bicaranya jelas. 250 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Lalu sekejap, dia menghilang lagi. 251 00:14:36,625 --> 00:14:37,458 Menghilang. 252 00:14:39,125 --> 00:14:40,916 Nikmati momen-momen baiknya. 253 00:14:45,041 --> 00:14:47,625 - Stephen, aku pulang. - Halo, Sayang. 254 00:14:48,125 --> 00:14:49,375 Harimu menyenangkan? 255 00:14:49,458 --> 00:14:51,875 Ya, terima kasih. Kau? 256 00:14:52,458 --> 00:14:53,291 Ya. 257 00:14:53,833 --> 00:14:56,750 - Tadi makan siangku diantar. - Wah, apa menunya? 258 00:14:58,041 --> 00:14:59,208 Aduh. 259 00:15:00,041 --> 00:15:01,083 Aku lupa. 260 00:15:01,916 --> 00:15:05,000 Apa pun itu, rasanya enak. 261 00:15:05,083 --> 00:15:09,250 Makan siang hari ini pai ayam dengan bawang prei dan kentang rebus. 262 00:15:10,125 --> 00:15:11,000 Sedap. 263 00:15:11,083 --> 00:15:12,291 Sepertinya enak. 264 00:15:12,375 --> 00:15:15,125 - Sedang baca apa? - Aku... 265 00:15:16,125 --> 00:15:21,125 Tadi saat memandangi kebun, ada burung murai sendirian. 266 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 Karena khawatir, aku mencari tahu. Kau tahu mereka hewan monogami? 267 00:15:28,458 --> 00:15:29,625 Manis sekali, ya? 268 00:15:30,375 --> 00:15:31,583 Mirip kita. 269 00:15:36,458 --> 00:15:40,541 Gawat, sudah sesore ini. Aku terlambat bertemu penerbit. 270 00:15:40,625 --> 00:15:42,000 - Santai saja. - Santai? 271 00:15:42,083 --> 00:15:45,083 Tak perlu terburu-buru. Kuseduhkan teh dulu, ya? 272 00:15:45,166 --> 00:15:48,208 - Tidurlah sejenak. - Ya. Baiklah. 273 00:16:24,416 --> 00:16:25,750 Semuanya, hai. 274 00:16:26,958 --> 00:16:28,291 Maaf terlambat. Saya... 275 00:16:29,125 --> 00:16:33,625 Saya Donna De Freitas dari Kepolisian Fairhaven. 276 00:16:34,208 --> 00:16:39,750 Hari ini, saya ingin berbagi kiat-kiat menjaga keamanan rumah. 277 00:16:39,833 --> 00:16:41,625 Anda polisi betulan? 278 00:16:42,333 --> 00:16:46,041 Ya, iyalah, Marjorie. Sopan sedikit. 279 00:16:46,125 --> 00:16:49,666 Ya, saya polisi betulan. 280 00:16:50,208 --> 00:16:53,041 Baguslah. Saya ada pertanyaan. Ini serius. 281 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 - Begini. - Baik. 282 00:16:55,041 --> 00:16:58,875 Jika seseorang membunuh pacarnya secara sadis, lalu menghilang, 283 00:16:58,958 --> 00:17:00,916 berapa lama kasusnya diselidiki 284 00:17:01,000 --> 00:17:03,583 sebelum pelaku dinyatakan orang hilang? 285 00:17:07,958 --> 00:17:09,708 Anu, itu... 286 00:17:10,958 --> 00:17:14,791 Apa hubungannya dengan keamanan di rumah? 287 00:17:16,458 --> 00:17:21,166 Jangan sampai ini penyuluhan basi soal cara mengunci pintu lagi. 288 00:17:22,166 --> 00:17:24,458 Kami juga paham harus tanya identitas. 289 00:17:24,541 --> 00:17:28,208 "Anda betulan teknisi gas atau maling?" 290 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Ya. 291 00:17:30,750 --> 00:17:32,333 Maling boleh masuk apartemenku. 292 00:17:32,833 --> 00:17:34,458 Aku malah senang ada tamu. 293 00:17:40,416 --> 00:17:43,208 Sebenarnya, saya ingin bahas 294 00:17:44,125 --> 00:17:46,750 tentang gelang keselamatan. 295 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 Astaga. 296 00:17:54,750 --> 00:17:55,875 Ya ampun! 297 00:17:56,958 --> 00:17:58,916 - Itu mobilku. - Mohon maaf. 298 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 Petugas parkir di sini memang terlalu ketat. 299 00:18:02,541 --> 00:18:05,125 - Seperti fasis. - Ini ngawur. Aku polisi. 300 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Mau raja pun tetap akan diderek. 301 00:18:07,666 --> 00:18:11,500 Ya, sepertinya kau akan terjebak satu jam di sini. 302 00:18:14,541 --> 00:18:16,666 Mau ikut makan siang? 303 00:18:19,208 --> 00:18:21,458 - Pesan masing-masing sebotol? - Boleh. 304 00:18:21,541 --> 00:18:24,500 - Sebotol apa? - Anggur. Merah dan putih. 305 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Oh, masih terlalu pagi buatku. 306 00:18:26,666 --> 00:18:30,041 Bagi yang bangun subuh, rasanya ini sudah sore. 307 00:18:30,125 --> 00:18:31,416 Tebak umurku. 308 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 Umur 78? 309 00:18:34,708 --> 00:18:37,041 - Tapi awet muda, kok. - Berkat pilates. 310 00:18:37,125 --> 00:18:40,291 Oh, pantas wajahmu terlihat awet muda, 311 00:18:40,375 --> 00:18:43,166 tapi keriput di tangan tak bisa bohong. 312 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Analisis yang bagus. 313 00:18:44,958 --> 00:18:48,083 Konstabel De Freitas, ini pekerjaan pertamamu? 314 00:18:48,166 --> 00:18:52,208 Bukan. Aku sempat bertugas di Kepolisian Metropolitan London, 315 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 lalu keluar dan pindah ke sini. 316 00:18:54,541 --> 00:18:56,916 Di sini kerasan? Atau malah bosan? 317 00:18:59,666 --> 00:19:02,041 Tenang. Kami bisa jaga rahasia. 318 00:19:03,250 --> 00:19:04,083 Kalau begitu, 319 00:19:05,166 --> 00:19:09,833 ya, nyaris gila aku mencatat tilang seharian. 320 00:19:12,583 --> 00:19:14,791 Kalian lajang? Sudah menikah? 321 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 Lajang sejati. 322 00:19:16,916 --> 00:19:18,458 Sudah cerai. Dua kali. 323 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Janda. 324 00:19:22,416 --> 00:19:25,666 Kalau Elizabeth bersuami. Namanya Stephen. 325 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Oh, begitu? Dia akan menyusul ke sini? 326 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Tidak, harus kejar tenggat. 327 00:19:30,916 --> 00:19:32,666 Stephen penulis buku. 328 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Benarkah? Sebelum pensiun, apa pekerjaanmu? 329 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 Psikiater. Spesialis menangani veteran perang dengan PTSD. 330 00:19:39,583 --> 00:19:41,708 Kalau kau, Ron? 331 00:19:42,416 --> 00:19:43,916 Anggota serikat buruh. 332 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 Bukan sebarang anggota, Ron. 333 00:19:47,166 --> 00:19:51,375 Kau tokoh buruh. Dulu dijuluki Red Ron. 334 00:19:51,458 --> 00:19:55,833 Iya. Karena setiap ada mogok kerja, demo, atau aksi duduk, 335 00:19:55,916 --> 00:19:58,875 aku selalu hadir untuk membakar semangat massa. 336 00:20:00,000 --> 00:20:01,750 Masa-masa jaya. 337 00:20:02,541 --> 00:20:03,791 Kau, Joyce? 338 00:20:03,875 --> 00:20:05,583 Aku biasa-biasa saja. 339 00:20:05,666 --> 00:20:08,291 Awalnya perawat, jadi ibu, lalu perawat lagi. 340 00:20:08,375 --> 00:20:11,541 Putriku, Joanna, yang menarik. 341 00:20:11,625 --> 00:20:14,750 Dia mengelola dana lindung nilai. Mungkin kalian tahu. 342 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 - Tidak. - Tak tahu. 343 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Sama. 344 00:20:17,750 --> 00:20:18,958 Kau, Elizabeth? 345 00:20:19,583 --> 00:20:20,541 Apa pekerjaanmu? 346 00:20:22,791 --> 00:20:24,166 Hubungan internasional. 347 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 Kau diplomat? 348 00:20:29,375 --> 00:20:32,208 Pokoknya, pekerjaan yang menuntutku serbabisa. 349 00:20:32,291 --> 00:20:34,541 - Anggur? - Sampai juga. Terima kasih. 350 00:20:34,625 --> 00:20:35,791 Aku mau itu. 351 00:20:35,875 --> 00:20:38,750 Pesan apa, ya? Coba kulihat. 352 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 - Biar kupesankan. - Serius? 353 00:20:41,083 --> 00:20:42,583 Ayo, Jackie. Cepat. 354 00:20:43,791 --> 00:20:45,208 Megahnya kompleks ini. 355 00:20:45,708 --> 00:20:47,750 Jadi ingin cepat tua. 356 00:20:49,583 --> 00:20:53,333 Maksudku, ingin cepat menikmati usia senja. 357 00:20:53,416 --> 00:20:55,416 Coopers Chase memang istimewa. 358 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 - Hei! - Kami beruntung... 359 00:20:57,333 --> 00:20:59,583 - Datang juga. - Jason rupanya. 360 00:20:59,666 --> 00:21:00,750 Apa kabar, Ayah? 361 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Baik, Nak. Senang melihatmu. 362 00:21:03,541 --> 00:21:04,666 Itu Jason Ritchie? 363 00:21:04,750 --> 00:21:07,166 Ya, dia artis kita. Anaknya Ron. 364 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 Dia menjenguk 2-3 kali seminggu. 365 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 Wah, Ibsy. 366 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Jason. - Halo, Jason. 367 00:21:13,000 --> 00:21:16,541 - Elizabeth. - Jason, ini Konstabel Donna De Freitas. 368 00:21:16,625 --> 00:21:18,333 - Hai. Salam kenal. - Hai. 369 00:21:18,416 --> 00:21:19,916 Salam kenal. 370 00:21:20,000 --> 00:21:24,333 Aku penggemar beratmu. Semua lagamu kuikuti. 371 00:21:25,375 --> 00:21:28,666 Jadi, apa kesibukanmu setelah cedera? 372 00:21:29,583 --> 00:21:31,833 Sesekali masih tampil di TV. 373 00:21:31,916 --> 00:21:33,083 Oh, begitu. 374 00:21:33,166 --> 00:21:35,958 Dia dulu petinju tak terkalahkan. Ya, 'kan? 375 00:21:36,041 --> 00:21:37,583 - Dia tahu, Yah. - Iya, ya. 376 00:21:37,666 --> 00:21:40,541 Jason, ini Joyce. Warga baru. 377 00:21:40,625 --> 00:21:44,958 Penampilanmu di Celebrity MasterChef sangat mengagumkan. 378 00:21:45,041 --> 00:21:47,291 Terima kasih banyak, Joyce. 379 00:21:47,375 --> 00:21:50,291 Ada jadwal tampil di mana lagi, Jason? 380 00:21:50,375 --> 00:21:53,125 Aku baru mulai latihan untuk Dancing on Ice. 381 00:21:54,541 --> 00:21:56,708 Itu sebelas dua belas dengan olahraga, 'kan? 382 00:21:59,000 --> 00:21:59,833 Ya. 383 00:22:02,500 --> 00:22:06,083 Terima kasih sudah mengajakku makan siang. 384 00:22:07,458 --> 00:22:10,083 - Terima kasih. Sehat-sehat. - Semoga lancar. 385 00:22:10,166 --> 00:22:12,541 - Dah. - Sampai jumpa. 386 00:22:16,500 --> 00:22:18,125 Dia ramah, ya. 387 00:22:19,000 --> 00:22:20,625 Mungkin berguna. 388 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 Tony, sudahlah. 389 00:22:22,250 --> 00:22:25,916 - Jangan kira kau bisa seenaknya! - Aku tidak seenaknya! 390 00:22:26,000 --> 00:22:28,708 Ini legal. Kita diuntungkan. Baca kontraknya. 391 00:22:28,791 --> 00:22:29,916 - Kontrak? - Ya. 392 00:22:30,000 --> 00:22:32,666 Kau akan gandeng kontraktor dari Polandia itu? Si Bogdan? 393 00:22:32,750 --> 00:22:35,625 Selama ada Bibi Maud, jangan macam-macam kau! 394 00:22:35,708 --> 00:22:38,000 - Akan kutuntut kau! - Terserah! 395 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 - Astaga. - Siapa takut! 396 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 Kira-kira kenapa, ya? 397 00:22:42,375 --> 00:22:43,208 Uang. 398 00:22:44,333 --> 00:22:46,166 Ujung-ujungnya selalu urusan uang. 399 00:22:47,541 --> 00:22:49,000 Tony, ada masalah apa? 400 00:22:49,083 --> 00:22:51,125 Masalahnya, Liz? Dia. 401 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Si Ventham itu masalahnya. 402 00:22:53,000 --> 00:22:56,666 Dia mau membongkar pemakaman untuk dijadikan apartemen mewah. 403 00:22:56,750 --> 00:22:59,625 - Rumornya benar? - Pasti akan bising. 404 00:22:59,708 --> 00:23:03,041 Bagaimana dengan bangunan utamanya? Apartemen kami? 405 00:23:04,083 --> 00:23:07,000 - Dijadikan gedung serbaguna. - Astaga. 406 00:23:07,583 --> 00:23:08,458 - Ron. - Ya. 407 00:23:08,541 --> 00:23:11,166 - Apa yang bisa dilakukan? - Kumpulkan warga. 408 00:23:11,250 --> 00:23:14,875 Di kontrak sewa jelas. Ventham perlu izin kita. 409 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 Kau juga punya wewenang sebagai pemilik, 'kan? 410 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Oh, banyak. 411 00:23:19,250 --> 00:23:20,666 Banyak yang kubisa. 412 00:23:21,250 --> 00:23:22,333 Tenang saja. 413 00:23:22,416 --> 00:23:25,666 Aku pasti akan menjaga hunian ini dan warga-warganya. 414 00:23:25,750 --> 00:23:28,541 Tak ada yang boleh macam-macam dengan Curran. 415 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 Biar kukasih paham dia. 416 00:23:31,333 --> 00:23:32,166 Lihat saja. 417 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Kita juga harus melawan. 418 00:23:52,625 --> 00:23:57,583 SELAMATKAN COOPERS CHASE 419 00:23:58,083 --> 00:24:00,375 Apa-apaan kau? Hei! 420 00:24:00,458 --> 00:24:01,583 Si kunyuk! 421 00:24:01,666 --> 00:24:03,083 Baiklah. 422 00:24:03,916 --> 00:24:05,291 Aulanya penuh, ya. 423 00:24:05,375 --> 00:24:08,041 Pertama-tama, izinkan aku mengutip Konfusius. 424 00:24:08,125 --> 00:24:10,416 Oh. Aku juga mau mengutip. 425 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 Ucapanmu sendiri, Pak Ventham. 426 00:24:13,750 --> 00:24:17,666 "Ventham Investment, Inc. hanya boleh mengembangkan kompleks 427 00:24:17,750 --> 00:24:21,666 setelah berkonsultasi dengan warga Coopers Chase." 428 00:24:22,958 --> 00:24:24,708 Ya, ini dia konsultasinya. 429 00:24:24,791 --> 00:24:28,291 Kalian warganya. Silakan berkonsultasi dalam 10 menit. 430 00:24:28,375 --> 00:24:31,458 Ini bukan konsultasi. Ini penggiringan paksa! 431 00:24:31,541 --> 00:24:35,875 Kami tahu kau hendak menggusur seluruh komunitas pensiunan ini. 432 00:24:35,958 --> 00:24:40,625 - Ya! Dan menelantarkan kami. - Astaga, tidak benar. 433 00:24:41,125 --> 00:24:44,708 Kalian tak ditelantarkan. Akan ada kompensasi dan relokasi. 434 00:24:44,791 --> 00:24:48,750 Kami ingin tetap di Coopers Chase. Sesuai kontrak sewa. 435 00:24:48,833 --> 00:24:50,250 Sewa seumur hidup. 436 00:24:50,333 --> 00:24:54,583 Hidup kalian kelamaan. Cobalah baca dulu kontraknya. 437 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 Ada klausul... 438 00:24:56,750 --> 00:24:59,250 Intinya, Pak Ventham, kami suka di sini. 439 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 - Ya! - Ini rumah kami. Ini teman-teman kami. 440 00:25:02,541 --> 00:25:06,583 Ada warga yang pasangannya butuh perawatan khusus. 441 00:25:06,666 --> 00:25:08,375 Atau keluarganya di luar negeri. 442 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 Bagaimana nasib llama-nya? 443 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Mereka kawin dan berbiak terus seperti kelinci. 444 00:25:14,708 --> 00:25:18,291 Aku sudah sedekah ke suaka keledai. Nanti mereka angkut. 445 00:25:18,375 --> 00:25:22,041 Apa kami juga akan diangkut seperti para llama itu? 446 00:25:23,416 --> 00:25:25,916 Aku dokter hewan mereka. Pengurus mereka. 447 00:25:26,000 --> 00:25:29,500 Kau tak berhak memindahkan mereka tanpa persetujuanku. 448 00:25:29,583 --> 00:25:32,166 Faktanya adalah ini tanahku. 449 00:25:32,250 --> 00:25:34,916 Aku berhak memanfaatkannya sesuka hatiku. 450 00:25:35,000 --> 00:25:38,125 Jangan membongkar dan mengganggu makam suci 451 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 hanya demi cuan! 452 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 Itu dosa! 453 00:25:45,041 --> 00:25:47,458 Pastur Mackie bisa meledak, rupanya. 454 00:25:47,541 --> 00:25:51,750 Dia merawat makam itu setiap hari. Baginya kepercayaannya diremehkan. 455 00:25:51,833 --> 00:25:52,791 Bisa jadi. 456 00:25:52,875 --> 00:25:56,083 Kecuali Tuhan turun dari langit, makam tetap dibongkar. 457 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Waktu habis. Pembongkaran mulai Senin. Terima kasih. 458 00:26:11,250 --> 00:26:14,750 Salah besar kalau dia kira aku bakal diam saja. 459 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 - Aku tegaskan langsung. - Oh, ya? 460 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 Ya. Kubilang, "Dengar, ya, Ventham. 461 00:26:20,208 --> 00:26:23,083 Kalau kau malah mempekerjakan orang Polandia itu, 462 00:26:23,166 --> 00:26:24,541 tunggu saja akibatnya." 463 00:26:24,625 --> 00:26:25,583 Tunggu, Tony. 464 00:26:25,666 --> 00:26:29,541 Jangan gegabah. Pikirkan dengan tenang. 465 00:26:29,625 --> 00:26:32,958 - Nanti kuhubungi lagi. Dah. - Baik. Dah. 466 00:26:47,541 --> 00:26:49,000 Sedang apa kau di sini? 467 00:26:53,500 --> 00:26:57,166 Korban dihantam dengan benda tumpul hingga tewas. 468 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 Senjatanya belum ditemukan. 469 00:27:09,250 --> 00:27:13,291 Sarapan bersama KNT1. Radio di Kent. 470 00:27:13,791 --> 00:27:18,916 Berita terkini, jasad Tony Curran, pebisnis sekaligus kontraktor setempat, 471 00:27:19,000 --> 00:27:21,875 ditemukan di rumahnya kemarin pagi. 472 00:27:21,958 --> 00:27:24,541 Korban dihantam hingga tewas. 473 00:27:24,625 --> 00:27:26,916 Tersangka belum ditetapkan. 474 00:27:27,000 --> 00:27:29,625 Polisi masih terus menginvestigasi. 475 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Elizabeth? 476 00:27:35,375 --> 00:27:38,458 Ayo berkumpul di depan ruang teka-teki. Segera, ya! 477 00:27:39,541 --> 00:27:41,916 Ini saatnya rapat darurat! 478 00:27:42,000 --> 00:27:43,083 Heboh sekali? 479 00:27:43,166 --> 00:27:49,041 Benar! Ayo semangat. Kiri! Kanan! 480 00:27:51,916 --> 00:27:52,875 - Ron! - Ya? 481 00:27:52,958 --> 00:27:55,791 Saatnya rapat. Cepat keluar dari kolam! 482 00:27:57,250 --> 00:27:59,541 Ada apa, Joyce? Tadi aku sedang yoga. 483 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 Masa, harus mulai dari awal lagi? 484 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 Anggota sementara TMC 485 00:28:03,333 --> 00:28:05,416 tak bisa menginisiasi rapat khusus. 486 00:28:05,500 --> 00:28:07,791 Ada yang dibunuh! Benar-benar dibunuh! 487 00:28:07,875 --> 00:28:08,750 - Apa? - Siapa? 488 00:28:08,833 --> 00:28:11,750 Tony Curran! Dibunuh di rumahnya kemarin pagi. 489 00:28:12,375 --> 00:28:15,333 Akhirnya ada yang bisa kita selidiki! Bagus, bukan? 490 00:28:16,583 --> 00:28:20,000 - Tidak, Joyce. Tidak bagus. - Kalau Tony Curran tewas... 491 00:28:20,083 --> 00:28:23,083 Siapa yang bisa mencegah pembongkaran Coopers Chase? 492 00:28:23,166 --> 00:28:24,833 Kini Ventham bisa seenaknya. 493 00:28:24,916 --> 00:28:28,458 Tentu aku turut berduka. Semoga Tony damai dan sebagainya. 494 00:28:28,541 --> 00:28:32,375 - Siapa yang ingin Tony mati? - Dan bagaimana cara menangkapnya? 495 00:28:32,875 --> 00:28:36,166 Polisi mungkin sedang menyusun daftar tersangka. 496 00:28:36,250 --> 00:28:41,666 Kita butuh bantuan orang dalam kepolisian. 497 00:28:43,708 --> 00:28:46,708 Aku tahu siapa yang bisa. 498 00:28:47,208 --> 00:28:49,000 Perhatikan, Rekan-Rekan. 499 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Penyebab kematian yang keji. 500 00:28:51,500 --> 00:28:54,541 Hantaman keras benda tumpul di sisi kanan kepala. 501 00:28:54,625 --> 00:28:57,750 Rumahnya diacak-acak, mungkin perampokan yang berujung maut, 502 00:28:57,833 --> 00:29:00,375 tapi tak ada tanda-tanda masuk paksa. 503 00:29:00,458 --> 00:29:03,541 Panggilan terakhir korban ke nomor tak terdaftar. 504 00:29:03,625 --> 00:29:05,291 Mungkin ponsel sekali pakai. 505 00:29:05,375 --> 00:29:08,916 Sejumlah barang tercecer di lantai dan meja. 506 00:29:09,000 --> 00:29:13,916 Dokumen, tagihan, kontrak, termasuk foto ini. 507 00:29:14,000 --> 00:29:14,875 Nah... 508 00:29:16,041 --> 00:29:18,458 Taruh saja tehnya, Konstabel. 509 00:29:18,541 --> 00:29:21,166 Kau masih ada tugas penting lain, 'kan? 510 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Ya. 511 00:29:23,208 --> 00:29:24,416 Tentu saja. 512 00:29:26,083 --> 00:29:27,875 - Sangat penting. - Baiklah... 513 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 Contohnya bikin teh. 514 00:29:33,916 --> 00:29:35,833 - Halo? - Joyce, kau siap? 515 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 Hampir siap. 516 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 - Sampai jumpa di halte. - Baik. 517 00:30:00,666 --> 00:30:03,041 Sudah. Bagaimana? Berlebihan? 518 00:30:03,125 --> 00:30:06,750 Tidak. Tampak meyakinkan. 519 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 Halo? 520 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Kepolisian Fairhaven. Ya. 521 00:30:12,291 --> 00:30:14,541 Saya dr. Ibrahim Arif. 522 00:30:14,625 --> 00:30:15,708 Benar. 523 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Sahabat saya, Ron Ritchie, 524 00:30:18,291 --> 00:30:22,750 punya informasi penting terkait pembunuhan Tony Curran. 525 00:30:23,250 --> 00:30:24,750 Kami di Coopers Chase. 526 00:30:24,833 --> 00:30:27,000 Tidak. Sayangnya, itu mustahil. 527 00:30:27,083 --> 00:30:29,791 Kami tak bisa ke kantor polisi. 528 00:30:29,875 --> 00:30:34,541 Ron belakangan sakit-sakitan dan lemah. 529 00:30:34,625 --> 00:30:36,916 Sampai sering mengompol. 530 00:30:37,000 --> 00:30:38,250 Jangan bilang begitu. 531 00:30:39,416 --> 00:30:41,750 Ada petugas yang bisa datang kemari? 532 00:30:43,208 --> 00:30:46,458 - Boleh. Terima kasih. - Mantap. Kita siap, 'kan? 533 00:30:46,541 --> 00:30:49,416 Belum siap, Ron. Kau terlalu rapi. 534 00:30:49,916 --> 00:30:51,083 - Oke. - Kurang kumal. 535 00:30:51,583 --> 00:30:52,958 Kurang kumal. 536 00:31:02,958 --> 00:31:05,625 Aku mau keluar. Kalau ada perlu, hubungi saja. 537 00:31:05,708 --> 00:31:08,250 Aku bisa jaga diri. Jangan khawatir. 538 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 Bajumu... 539 00:31:11,500 --> 00:31:13,166 Penampilan macam apa itu? 540 00:31:14,208 --> 00:31:15,833 Kau seperti Ratu Elizabeth. 541 00:31:16,500 --> 00:31:18,291 - Benarkah? - Ya. 542 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Hari itu begitu menyayat. 543 00:31:24,208 --> 00:31:25,250 Pemakaman Ratu. 544 00:31:26,125 --> 00:31:28,083 - Kau ingat? - Tentu saja. 545 00:31:28,750 --> 00:31:31,541 Tanggal 19 September 2022. 546 00:31:31,625 --> 00:31:33,500 Kita menontonnya di televisi. 547 00:31:34,000 --> 00:31:36,208 Kau sibuk mengkritik pengamanannya. 548 00:31:36,291 --> 00:31:37,625 Benar. 549 00:31:38,708 --> 00:31:39,833 Kau ada acara apa? 550 00:31:39,916 --> 00:31:42,541 Macam-macam. Aku ada rencana. 551 00:31:42,625 --> 00:31:46,958 Elizabeth-ku tersayang. Tak pernah kehabisan rencana. 552 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Ke kanan. 553 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Aku suka kardiganmu. 554 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 Sekarang bagaimana? 555 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Ikuti saja. 556 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 Mendebarkan sekali. 557 00:32:09,208 --> 00:32:11,458 Serasa di drama Minggu malam 558 00:32:11,541 --> 00:32:15,958 tentang dua nenek detektif yang lincah, tengil, dan lebih gesit dari polisi. 559 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Setuju? 560 00:32:17,208 --> 00:32:19,125 - Tidak. Joyce... - Ya? 561 00:32:19,208 --> 00:32:22,958 Jangan sebut "nenek lincah dan tengil" di depanku lagi. 562 00:32:23,041 --> 00:32:23,875 Baiklah. 563 00:32:29,708 --> 00:32:31,750 Anak Muda, tolong aku. 564 00:32:31,833 --> 00:32:35,833 - Tasku dijambret di depan... - Marks and Spencer's. 565 00:32:35,916 --> 00:32:37,625 Ya, Marks and Spencer's. 566 00:32:37,708 --> 00:32:42,291 Seluruh hartaku di tas. Uang pensiun, tunai, semuanya. Tolong. 567 00:32:42,375 --> 00:32:45,666 Baik. Saya catat dulu. 568 00:32:45,750 --> 00:32:48,875 Tidak, tolong panggilkan polisi wanita. 569 00:32:48,958 --> 00:32:52,791 Saya jamin, saya juga kompeten dan sangat sabar. 570 00:32:52,875 --> 00:32:54,458 - Harus wanita. - Tapi... 571 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 Dia biarawati! 572 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Benar. 573 00:33:00,416 --> 00:33:02,750 Benar, aku biarawati. 574 00:33:03,500 --> 00:33:07,250 Aku sudah berkaul. Tak bisa dekat dengan pria mana pun. 575 00:33:07,833 --> 00:33:09,375 Kecuali Yesus, tentunya. 576 00:33:10,750 --> 00:33:11,916 Baiklah... 577 00:33:12,958 --> 00:33:14,458 - Tunggu. - Cepat, ya. 578 00:33:14,541 --> 00:33:16,250 Saya paham. Tunggu. 579 00:33:19,791 --> 00:33:22,875 Biarawati. Cerdas. Kenapa tak terpikir olehku? 580 00:33:24,666 --> 00:33:27,083 Ibu-Ibu, bisa saya... 581 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 bantu? 582 00:33:35,416 --> 00:33:37,750 RUANG PEMERIKSAAN - DIREKAM 583 00:33:38,333 --> 00:33:41,541 - Benarkah tasmu dicuri? - Tidak. 584 00:33:41,625 --> 00:33:45,125 Coba curi saja kalau berani. Tahu rasa nanti. 585 00:33:47,041 --> 00:33:49,958 Kalau begitu, apa tujuan kalian di sini? 586 00:33:50,041 --> 00:33:53,166 Aku harus kembali memburu penjahat. 587 00:33:53,250 --> 00:33:55,833 Pas sekali. Sebelum itu, dengarkan ini. 588 00:33:55,916 --> 00:34:01,125 Jangan pura-pura tak senang bertemu kami. Aku tahu kau senang. Kami juga senang. 589 00:34:01,208 --> 00:34:04,375 Akan jauh lebih seru jika kita semua jujur saja. 590 00:34:08,083 --> 00:34:12,041 Sebagai catatan, Konstabel De Freitas enggan menjawabnya, 591 00:34:12,125 --> 00:34:14,583 tapi senyumnya mengembang tipis. 592 00:34:16,125 --> 00:34:18,333 Kedua, sebelum kami datang, 593 00:34:18,416 --> 00:34:21,791 kami tahu kau tak sedang memburu penjahat. 594 00:34:22,541 --> 00:34:24,333 Pasti tugas membosankan. 595 00:34:27,416 --> 00:34:28,500 Tak akan kujawab. 596 00:34:29,625 --> 00:34:31,375 Kami ingin bertanya. 597 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Silakan. 598 00:34:34,625 --> 00:34:38,166 Tertarik masuk ke tim penyidik kasus pembunuhan Tony Curran? 599 00:34:42,041 --> 00:34:44,250 Itu mustahil. 600 00:34:44,333 --> 00:34:47,208 Tapi kalau bisa kami atur, apa kau berminat? 601 00:34:48,875 --> 00:34:50,625 Kalau bisa kalian atur? 602 00:34:51,166 --> 00:34:53,375 Memang kau kepala MI5? 603 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 Bukan. 604 00:34:57,500 --> 00:35:02,000 Bukan. Aku hanya perempuan yang tak menerima penolakan. Sepertimu. 605 00:35:05,375 --> 00:35:06,416 Apa yang kalian incar? 606 00:35:07,250 --> 00:35:09,416 Aku senang kau curiga. 607 00:35:09,500 --> 00:35:12,208 Sifat yang paling kukagumi. 608 00:35:12,291 --> 00:35:13,583 Baguslah. 609 00:35:14,083 --> 00:35:18,250 Kalau begitu, bisa jelaskan apa yang kalian incar, 'kan? 610 00:35:19,625 --> 00:35:23,750 Kadang kami mungkin butuh informasi soal penyelidikan. 611 00:35:25,000 --> 00:35:27,375 Aku tak boleh membocorkan rahasia. 612 00:35:27,458 --> 00:35:30,250 Tak akan melanggar kode etik. Aku bersumpah. 613 00:35:31,125 --> 00:35:32,500 Sebagai hamba Tuhan. 614 00:35:36,500 --> 00:35:38,375 Kalau aku bersedia 615 00:35:38,458 --> 00:35:41,625 dibantu bergabung ke tim penyidik kasus Tony Curran, 616 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 kapan mulainya? 617 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 - Sejam lagi. - Sejam? 618 00:35:46,250 --> 00:35:47,208 Tergantung kemacetan. 619 00:35:47,291 --> 00:35:51,041 - Tim kami sudah siaga. - Maksudnya Ron dan Ibrahim. 620 00:35:51,125 --> 00:35:54,041 Ini nomor ponselku. Silakan dihubungi. 621 00:35:54,541 --> 00:35:58,750 - Pemeriksaan berakhir pukul 12.47. - Perekamnya mati, Joyce. 622 00:35:58,833 --> 00:36:00,416 - Oh, ya. Mati. - Ya. 623 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 Jalankan rencana. 624 00:36:09,750 --> 00:36:10,958 Siap laksanakan. 625 00:36:18,208 --> 00:36:21,333 Selamat sore. Aku ingin bertemu Pak Ron Ritchie. 626 00:36:21,416 --> 00:36:23,625 - Silakan, Inspektur. - Terima kasih. 627 00:36:26,375 --> 00:36:29,166 Ron? Polisinya datang. 628 00:36:29,250 --> 00:36:33,208 Polisi! Tidak! Jangan ada polisi! 629 00:36:33,291 --> 00:36:35,208 Apa maumu? Hah? 630 00:36:35,291 --> 00:36:37,250 - Berdemo itu hak asasi! - Tenang. 631 00:36:37,333 --> 00:36:40,583 Maafkan Ron. Dia tidak nyaman dengan aparat. 632 00:36:40,666 --> 00:36:43,875 - Ron. Tenang, ya. - Oke. 633 00:36:43,958 --> 00:36:48,583 Dia ingin menanyakan pertengkaran antara Ian Ventham dan Tony Curran. 634 00:36:48,666 --> 00:36:51,500 Aku jamin, Pak Ritchie, kau tidak akan ditangkap. 635 00:36:51,583 --> 00:36:54,333 - Aku hanya ingin bertanya. - Tidak! 636 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Panggil polwan waktu itu. Jangan dengan pria ini. 637 00:36:58,166 --> 00:37:01,458 - Polwan? - Kakak polwan cantik yang pernah ke sini. 638 00:37:02,041 --> 00:37:05,958 De Freitas. Yang memberi penyuluhan tentang keamanan di rumah. 639 00:37:06,041 --> 00:37:07,958 Ron menyukainya. 640 00:37:10,250 --> 00:37:12,666 Oh, ya. 641 00:37:13,250 --> 00:37:16,083 Tidak bisa. Dia masih hijau. 642 00:37:16,166 --> 00:37:19,916 Minim pengalaman. Bukan anggota tim penyidik kasus ini... 643 00:37:20,000 --> 00:37:22,625 Aku maunya dia! 644 00:37:22,708 --> 00:37:26,333 Maunya bicara dengan kakak polwan itu! 645 00:37:27,166 --> 00:37:29,750 Maaf. Dia hanya mau bicara dengan De Freit... 646 00:37:31,000 --> 00:37:33,958 Apa dia bisa dipindahkan ke timmu? 647 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Akan kuusahakan. 648 00:37:46,916 --> 00:37:47,916 Pintar kau, Ibsy. 649 00:37:48,416 --> 00:37:50,250 Sangat pintar. Sungguh... 650 00:37:52,958 --> 00:37:54,416 Konstabel De Freitas. 651 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Baru ada kabar dari SDM. Kau dipindahkan. 652 00:37:58,250 --> 00:38:00,333 - Ke mana? - Ke Reskrim. 653 00:38:00,833 --> 00:38:02,833 Reserse Kriminal. 654 00:38:03,333 --> 00:38:06,250 Kau masuk ke tim penyidik kasus Tony Curran. 655 00:38:06,958 --> 00:38:07,958 Mustahil. 656 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 Serius? 657 00:38:17,625 --> 00:38:20,375 DONNA: BELUM JUGA 20 MENIT! ANJIR?! 658 00:38:21,750 --> 00:38:23,500 Apa artinya "anjir"? 659 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 Anjing. 660 00:38:24,583 --> 00:38:25,458 Apa? 661 00:38:25,541 --> 00:38:26,375 Anjing! 662 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Maaf, ya. 663 00:38:32,833 --> 00:38:34,083 Diajari putriku. 664 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Harap maklum, temanku agak... 665 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Enak saja. 666 00:38:48,500 --> 00:38:52,000 LAPORAN TAHUNAN 2023 KOMPLEKS PENSIUNAN COOPERS CHASE (LLP.) 667 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 Wah, menarik. 668 00:39:08,500 --> 00:39:13,541 COOPERS CHASE PUNYA INVESTOR KETIGA YANG MASIH MISTERIUS 669 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 KENAPA BELUM TIDUR?? 670 00:39:33,041 --> 00:39:37,583 Joyce, temanku berhasil mendapatkan laporan keuangan Coopers Chase. 671 00:39:37,666 --> 00:39:40,791 Namun, isinya sulit sekali dipahami. 672 00:39:40,875 --> 00:39:43,166 - Siapa tahu putrimu... - Joanna. 673 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 Joanna. Dia orang keuangan, bukan? 674 00:39:45,750 --> 00:39:48,875 Bisakah dia mengecek dan menguraikannya? 675 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 Diam-diam, tentunya. 676 00:39:51,500 --> 00:39:55,666 Entahlah. Dia sibuk sekali. Meneleponku pun jarang. 677 00:39:55,750 --> 00:39:57,416 Coba dulu. 678 00:39:58,041 --> 00:40:00,791 Untuk penyelidikan yang serius dan efisien, 679 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 kita harus memanfaatkan semua sumber daya kita. 680 00:40:04,541 --> 00:40:05,958 - Kuusahakan. - Bagus. 681 00:40:09,000 --> 00:40:10,708 Joyce, kau berbakat. 682 00:40:14,416 --> 00:40:17,500 Maksud Ibu, itu klub tentang pembunuhan? 683 00:40:18,083 --> 00:40:20,125 Seperti siniar kasus kriminal? 684 00:40:20,208 --> 00:40:24,000 Bisa dibilang begitu, tapi kami menyelidiki pembunuhan. 685 00:40:25,166 --> 00:40:26,666 Terdengar mengerikan. 686 00:40:26,750 --> 00:40:29,208 Memang terdengar agak gila, 687 00:40:29,291 --> 00:40:32,083 tapi mereka baik sekali. Kami saling melengkapi. 688 00:40:32,666 --> 00:40:35,666 Jadi, bisa bantu cek laporan keuangannya? 689 00:40:35,750 --> 00:40:38,458 Ibu pasti tahu, 'kan? Aku sibuk. 690 00:40:38,541 --> 00:40:40,208 Bukan main, Joanna. 691 00:40:40,708 --> 00:40:44,833 Kau hampir tak pernah menelepon, menengok tak sampai sejam, 692 00:40:44,916 --> 00:40:46,625 sekarang kue Ibu tak dimakan! 693 00:40:46,708 --> 00:40:51,666 Ibu cuma minta, tolong sisihkan sebentar klien miliardermu itu 694 00:40:51,750 --> 00:40:55,375 dan bantu ibumu satu-satunya, sekali ini saja! 695 00:40:57,791 --> 00:40:59,708 - Kuusahakan. - Terima kasih. 696 00:41:01,416 --> 00:41:02,416 Riwayat pidana Tony. 697 00:41:02,500 --> 00:41:06,166 Ugal-ugalan di jalan, penganiayaan ringan, kepemilikan senjata ilegal. 698 00:41:06,250 --> 00:41:07,125 Masih banyak lagi. 699 00:41:07,208 --> 00:41:09,708 Pasti banyak orang yang ingin dia mati, 700 00:41:09,791 --> 00:41:13,208 tapi kita cari tahu dulu siapa pria kedua di foto itu. 701 00:41:13,291 --> 00:41:14,166 Foto apa? 702 00:41:14,250 --> 00:41:18,375 Foto di TKP kasus Curran. Banyak yang berserak. 703 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 Foto liburan, kondangan, dan lainnya. 704 00:41:20,791 --> 00:41:24,000 Tapi ada satu foto bersama pria yang belum dikenali. 705 00:41:24,083 --> 00:41:28,291 Tim forensik baru selesai menganalisis. Kau ingin melihatnya? 706 00:41:28,833 --> 00:41:29,833 Ya. Mau, dong. 707 00:41:30,750 --> 00:41:31,625 Maaf. 708 00:41:31,708 --> 00:41:34,041 Tidak cocok diucapkan di Reskrim, ya? 709 00:41:34,125 --> 00:41:36,458 Jangan tanya aku soal cocok atau tidak. 710 00:41:36,541 --> 00:41:38,541 Silakan lihat fotonya, De Freitas. 711 00:41:39,333 --> 00:41:42,375 Donna saja. Agak aneh dipanggil begitu. 712 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Donna? 713 00:41:45,250 --> 00:41:46,083 Itu namaku. 714 00:41:47,500 --> 00:41:48,583 Nama depanku. 715 00:41:49,125 --> 00:41:54,833 Akan kuusahakan, tapi aku jarang memanggil nama depan. 716 00:41:54,916 --> 00:41:57,458 Nama depan Griffiths pun aku tak tahu. 717 00:41:57,541 --> 00:41:59,375 Padahal tujuh tahun jadi rekan. 718 00:41:59,958 --> 00:42:02,041 Kau tak tahu siapa pria ini? 719 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Tidak. Masih ditelusuri Griffiths. 720 00:42:04,625 --> 00:42:07,500 Minta dia berhenti. Ini Bobby Tanner. 721 00:42:07,583 --> 00:42:08,416 Apa? 722 00:42:08,916 --> 00:42:10,583 Dia gembong kriminal. 723 00:42:10,666 --> 00:42:13,833 Polisi Metropolitan sudah bertahun-tahun memburunya. 724 00:42:14,333 --> 00:42:15,333 Ternyata di sini. 725 00:42:15,916 --> 00:42:16,958 Ironis. 726 00:42:17,041 --> 00:42:21,333 - Polisi Metropolitan tak menemukannya? - Ya. Satu hal lagi. 727 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 Ada orang ketiga, tapi terpotong. 728 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Apa? 729 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 Ya, lihat ini. 730 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 Lengannya terpantul di cermin. 731 00:42:29,958 --> 00:42:30,958 Oh, iya. 732 00:42:32,625 --> 00:42:33,666 Jeli sekali. 733 00:42:35,666 --> 00:42:37,166 Griffiths akan kukabari. 734 00:42:38,333 --> 00:42:39,750 Sepanas mungkin, Joyce. 735 00:42:44,541 --> 00:42:46,083 Mereka sampai. Siap? 736 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 - Siap. - Siap. 737 00:42:47,083 --> 00:42:48,416 - Jangan lupa. - Geser. 738 00:42:48,500 --> 00:42:51,458 Informasi sekecil apa pun sudah bagus. 739 00:42:51,541 --> 00:42:52,375 Ya. 740 00:42:52,875 --> 00:42:55,083 Mustahil Hudson mau berbagi info. 741 00:42:55,166 --> 00:42:59,083 Jadi, sebisa mungkin kita buat dia tidak nyaman. 742 00:42:59,166 --> 00:43:03,500 Biasanya orang buka suara atau rahasia saat tidak nyaman. 743 00:43:03,583 --> 00:43:07,416 Bukannya lebih efektif kalau dibaiki dan disuguhi kue? 744 00:43:08,375 --> 00:43:09,208 Ya. 745 00:43:09,291 --> 00:43:14,041 Tapi apa kau pernah menginterogasi mata-mata musuh di Jerman Timur? 746 00:43:14,625 --> 00:43:15,791 Tidak, sih. 747 00:43:18,166 --> 00:43:19,583 Halo, Joanna, Sayang. 748 00:43:19,666 --> 00:43:23,125 - Laporan keuangannya sudah kuperiksa. - Ya, taruh di situ. 749 00:43:23,208 --> 00:43:25,833 Ternyata cukup menarik isinya. 750 00:43:26,416 --> 00:43:28,083 Sudah kukirim PDF-nya. 751 00:43:28,166 --> 00:43:29,958 Ibu tahu PDF itu apa? 752 00:43:30,041 --> 00:43:31,708 Coba tebak, Jo. 753 00:43:31,791 --> 00:43:34,750 Ibrahim tahu. Dia paham segalanya. 754 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 PDF. 755 00:43:37,750 --> 00:43:39,125 Baguslah. 756 00:43:42,375 --> 00:43:44,541 SAHAM TONY CURRAN JATUH KE IAN VENTHAM £12 JUTA 757 00:43:44,625 --> 00:43:45,583 Luar biasa. 758 00:43:54,916 --> 00:43:58,958 Ya, luar biasa, Joyce. Putrimu pintar sekali. 759 00:43:59,041 --> 00:44:02,958 Ini informasi penting. Daya tawar yang kuat. 760 00:44:03,041 --> 00:44:04,291 - Bagus, Jo. - Mantap. 761 00:44:04,375 --> 00:44:06,250 Terima kasih, Bu. Kututup, ya. 762 00:44:07,333 --> 00:44:08,291 Mereka datang. 763 00:44:10,875 --> 00:44:12,875 - Silakan masuk. - Terima kasih. 764 00:44:15,791 --> 00:44:19,708 Selamat siang. Ini dia Konstabel De Freitas. 765 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 Kami penyidik kasus Tony Curran. 766 00:44:23,583 --> 00:44:26,208 Kudengar kalian semua tahu 767 00:44:27,000 --> 00:44:29,250 rencana Pak Curran mengembangkan... 768 00:44:29,333 --> 00:44:31,833 Maaf kami tak sopan, Inspektur. 769 00:44:31,916 --> 00:44:34,333 - Silakan duduk. - Ya, duduklah. 770 00:44:34,416 --> 00:44:36,500 Santai saja. Sip. 771 00:44:36,583 --> 00:44:38,208 Anggap saja rumah sendiri. 772 00:44:41,208 --> 00:44:44,000 - Di sini panas sekali, ya? - Diatur agar panas. 773 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Aku sudah 76 tahun. 774 00:44:46,875 --> 00:44:49,208 Kuat sekali cengkeramanmu, Pak Ritchie. 775 00:44:49,291 --> 00:44:51,208 Katanya sakit-sakitan dan lemah? 776 00:44:51,291 --> 00:44:56,000 Beginilah kalau seumuranku. Kadang sehat, kadang tidak, Inspektur. 777 00:44:56,083 --> 00:44:58,416 Gigi yang ompong juga tumbuh kembali. 778 00:44:59,000 --> 00:45:01,583 Eh? Oh, benar juga. Ajaib, ya. 779 00:45:01,666 --> 00:45:04,541 Maaf, Pak. Kami lupa menawarkan teh. 780 00:45:04,625 --> 00:45:08,000 - Pakai gula? - Tidak. Sedang mengurangi gula. 781 00:45:08,083 --> 00:45:11,208 Kuenya wajib dicoba. Boleh makan kue saat bertugas, 'kan? 782 00:45:11,291 --> 00:45:14,000 Tidak, aku baru makan besar. 783 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 Baiklah. 784 00:45:18,500 --> 00:45:20,625 - Ya. Silakan makan. - Lihat kuenya. 785 00:45:21,791 --> 00:45:24,375 Maaf, aku tak bisa... 786 00:45:25,208 --> 00:45:26,416 Pelan-pelan. 787 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Wah, lezat sekali. 788 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 - Ya, 'kan? - Wah! 789 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Jadi, Ron, 790 00:45:35,833 --> 00:45:38,541 kau melihat Ian dan Tony berselisih di parkiran. 791 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 - Karena itu kami datang. - Ya, mereka cekcok hebat. 792 00:45:42,250 --> 00:45:45,291 Tak berakhir damai. Tony melengos pergi... 793 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 Tampaknya urusan uang. 794 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 Konon, cinta akan uang adalah akar kejahatan. 795 00:45:49,791 --> 00:45:51,375 Tapi bukankah Jung bilang... 796 00:45:51,458 --> 00:45:56,041 Putraku bilang sistem keamanan di rumah Tony canggih. 797 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Oh, ya? Putramu kenal Tony Curran? 798 00:45:59,875 --> 00:46:02,541 Semua orang juga mengenalnya. 799 00:46:02,625 --> 00:46:05,500 Tony itu cukup eksis di sini. 800 00:46:05,583 --> 00:46:07,375 Ya, dia senang wira-wiri. 801 00:46:07,458 --> 00:46:11,875 Kami semua pernah berurusan dengannya. Urusan sehari-hari. 802 00:46:11,958 --> 00:46:15,666 Ada baiknya kami tetap memeriksa putramu. Namanya Jason, 'kan? 803 00:46:15,750 --> 00:46:18,875 Ya, bisa. Kebetulan dia mau menjengukku. 804 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Aku sangsi dia bisa membantu. 805 00:46:20,916 --> 00:46:23,958 Memang sebaiknya diserahkan ke polisi saja... 806 00:46:24,041 --> 00:46:28,041 Maksud Ron, mungkin ada petunjuk di data sistemnya. 807 00:46:28,125 --> 00:46:31,000 Sistemnya rusak. Mubazir sekali. 808 00:46:31,083 --> 00:46:35,291 Aneh, masa kontraktor pakai sistem keamanan yang buruk? 809 00:46:35,791 --> 00:46:37,791 Waktu kematiannya kapan? 810 00:46:38,833 --> 00:46:40,416 Itu rahasia. 811 00:46:40,500 --> 00:46:44,416 Belum terbuka untuk umum. Masih informasi sensitif. 812 00:46:44,916 --> 00:46:49,291 Kau benar. Diskusi ini dari tadi searah. 813 00:46:49,875 --> 00:46:54,208 Kebetulan aku tahu ada tiga investor 814 00:46:54,291 --> 00:46:56,416 saat Coopers Chase dikembangkan. 815 00:46:56,500 --> 00:47:00,833 Ian Ventham, Tony Curran, dan satu investor anonim 816 00:47:00,916 --> 00:47:03,875 dengan rekening perusahaan cangkang "Bloomin' Marvelous". 817 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Kau tahu itu? 818 00:47:07,541 --> 00:47:09,416 Aku tidak tahu. 819 00:47:11,958 --> 00:47:14,750 Aku juga punya ini. 820 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 HP jadul? 821 00:47:20,500 --> 00:47:22,708 Memang jadul, tapi masih berfungsi. 822 00:47:24,166 --> 00:47:28,333 Ini berkas PDF laporan keuangan Ian Ventham 823 00:47:28,416 --> 00:47:31,208 yang menunjukkan saham Tony Curran 824 00:47:31,291 --> 00:47:33,750 jatuh ke Ian Ventham jika meninggal. 825 00:47:33,833 --> 00:47:38,333 Artinya, Ian Ventham diuntungkan jutaan paun dari pembunuhan ini. 826 00:47:38,833 --> 00:47:39,666 Baiklah. 827 00:47:41,375 --> 00:47:43,083 Waktu kematiannya? 828 00:47:43,166 --> 00:47:45,666 Aku tak bisa membuka informasi itu. 829 00:47:47,708 --> 00:47:49,375 Kau ingin berkasnya, tidak? 830 00:47:50,791 --> 00:47:51,916 Pukul 11.24. 831 00:47:52,500 --> 00:47:54,625 - De Freitas. - Akurat sekali. 832 00:47:54,708 --> 00:47:57,208 Jam tangan pintarnya mencatat saat jantungnya berhenti. 833 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 Konstabel De Freitas! 834 00:48:00,000 --> 00:48:01,791 Kau ingin berkasnya, tidak? 835 00:48:05,791 --> 00:48:06,791 Silakan. 836 00:48:14,250 --> 00:48:15,125 Terima kasih. 837 00:48:17,791 --> 00:48:20,916 Dari mana kau dapat laporan keuangan Ian Ventham? 838 00:48:21,000 --> 00:48:24,375 Itu perusahaan swasta. Kami pun sulit mendapatkannya. 839 00:48:25,875 --> 00:48:26,708 Hasil kerja tim. 840 00:48:29,916 --> 00:48:33,708 Generasi kami masih paham betapa berharganya itu. 841 00:48:35,750 --> 00:48:38,416 Kok, bisa pastri buatanmu seringan tu? 842 00:48:38,500 --> 00:48:41,958 Kuncinya, saat dingin harus segera dibentuk. 843 00:48:42,041 --> 00:48:44,333 - Silakan. - Tanganmu pasti mahir, ya. 844 00:48:44,416 --> 00:48:46,875 - Banyak yang bilang begitu. - Jason! 845 00:48:49,583 --> 00:48:52,208 - Itu dia. Putraku, Jason. - Hai, Ayah. 846 00:48:52,291 --> 00:48:55,583 Seperti janjiku. Ini Inspektur Hudson. Jason. 847 00:48:55,666 --> 00:48:57,625 Jason "The Hammer" Ritchie. 848 00:48:57,708 --> 00:49:02,625 Tak perlu dikenalkan lagi. Aku menyaksikan semua lagamu. 849 00:49:02,708 --> 00:49:04,708 Sayang kau mengalami cedera. 850 00:49:04,791 --> 00:49:07,000 - Yah, tak terprediksi. - Maaf. 851 00:49:07,083 --> 00:49:09,833 - Tapi kau banyak tampil di TV. - Ya. 852 00:49:09,916 --> 00:49:12,083 Natal nanti kau tampil di pantomim Snow White? 853 00:49:12,166 --> 00:49:13,458 Ya, pemeran pangeran. 854 00:49:13,541 --> 00:49:14,458 Inspektur Hudson. 855 00:49:14,541 --> 00:49:18,583 Kau mau berfoto dengan juara WBA kelas menengah? 856 00:49:18,666 --> 00:49:21,666 - Sekarang juga. Ayo. - Terima kasih. Boleh? 857 00:49:21,750 --> 00:49:23,125 Tentu saja boleh. 858 00:49:23,208 --> 00:49:25,416 Orang-orang markas pasti iri. 859 00:49:25,500 --> 00:49:27,000 Pose sedikit. 860 00:49:27,083 --> 00:49:29,416 - Hebat bisa bertemu. Angkat tinju. - Ya. 861 00:49:29,500 --> 00:49:31,083 - Bagus. - Ambil beberapa. 862 00:49:31,166 --> 00:49:33,416 - Ya. Hasilnya bagus. - Teng, teng. 863 00:49:33,500 --> 00:49:35,208 - Luwes sekali. - Tinju keras. 864 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 Bagus. Tepat seperti itu. 865 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 - Sudah? - Kau pasti suka. 866 00:49:39,166 --> 00:49:41,958 - Fotonya bagus. - Wah, lihat ini. 867 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 - Terima kasih. - Ya. Aku pamit. 868 00:49:44,375 --> 00:49:45,791 - Sebentar. - Oke. 869 00:49:45,875 --> 00:49:48,708 Tahu sesuatu soal Tony Curran dan Ian Ventham? 870 00:49:48,791 --> 00:49:51,375 - Kau kenal mereka? - Tidak. 871 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 Maksudku, tidak dekat. 872 00:49:54,500 --> 00:49:57,458 Tony punya banyak musuh. Begitu juga Ian. 873 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Ada yang kau ingat? 874 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 Tidak. 875 00:50:01,583 --> 00:50:02,500 Sekarang tidak. 876 00:50:03,541 --> 00:50:05,125 Aku pamit dulu. 877 00:50:05,208 --> 00:50:08,041 - Oke. - Hubungi kalau kau tahu sesuatu. 878 00:50:08,125 --> 00:50:10,166 - Terima kasih, Inspektur. - Sama-sama. 879 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 - Konstabel. Terima kasih. - Ya. 880 00:50:12,291 --> 00:50:15,500 Hei. Tunggu, Jason. 881 00:50:15,583 --> 00:50:19,541 Inspektur Hudson, kau suka kue, 'kan? Bawalah sisa kuenya. 882 00:50:19,625 --> 00:50:23,666 Biar Donna yang menyetir. Rumnya lumayan banyak. 883 00:50:23,750 --> 00:50:26,166 Rum mengeluarkan rasa kacangnya. 884 00:50:26,958 --> 00:50:28,958 - Terima kasih. - Kami pamit. 885 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Maud. 886 00:50:35,958 --> 00:50:37,708 Apa maumu, Elizabeth? 887 00:50:38,291 --> 00:50:41,333 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 888 00:50:41,916 --> 00:50:43,958 Tony itu orang yang baik. 889 00:50:45,083 --> 00:50:47,083 Ada orang yang kau curigai? 890 00:50:48,416 --> 00:50:51,291 Aku mencurigai banyak hal. 891 00:50:51,375 --> 00:50:55,291 Tapi aku tak mau menceritakannya, apalagi di dekat polisi. 892 00:50:55,791 --> 00:50:58,583 Ya, berengsek semua. 893 00:50:58,666 --> 00:51:01,208 - Tapi polisi memang begitu, 'kan? - Ya. 894 00:51:02,791 --> 00:51:04,958 Bunganya indah sekali. 895 00:51:06,125 --> 00:51:09,166 Ya, dari teman lamaku yang menyayangi Tony. 896 00:51:09,666 --> 00:51:11,833 Syukurlah masih ada yang tahu sopan santun. 897 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 TURUT BERDUKACITA SALAM SAYANG, BT 898 00:51:24,833 --> 00:51:29,000 Jason, kau tak apa, Nak? Katanya mau minum bir bersama? 899 00:51:29,083 --> 00:51:32,208 - Aku harus pergi. Ada urusan. - Kau baru sampai. 900 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 - Aku harus pergi, Ayah. - Jason, ada apa? 901 00:51:34,875 --> 00:51:38,666 - Ayah, cukup. - Kenapa kau uring-uringan? 902 00:51:38,750 --> 00:51:42,916 Aku tahu Ayah malu dengan penampilanku di TV, 903 00:51:43,000 --> 00:51:45,416 tapi tak perlu diperlihatkan sejelas itu. 904 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 Ayah tak malu, Jason. 905 00:51:48,000 --> 00:51:51,791 Ayah memang lebih paham dengan dunia tinju. 906 00:51:51,875 --> 00:51:56,041 - Dulu kau jagoan. - Ayah tak bisa berhenti, ya? 907 00:51:56,125 --> 00:51:58,416 - Apa? - Aku harus pergi. 908 00:51:59,125 --> 00:52:00,666 - Hati-hati... - Sekarang! 909 00:52:00,750 --> 00:52:02,375 Hati-hati di jalan. 910 00:52:10,458 --> 00:52:11,750 Jason berbohong. 911 00:52:12,750 --> 00:52:13,625 Apa? 912 00:52:13,708 --> 00:52:15,416 Ada di arsip Tony Curran. 913 00:52:15,916 --> 00:52:19,041 Jason pernah bekerja lepas untuk Tony dan Ian Ventham 914 00:52:19,125 --> 00:52:21,166 sebelum sering diundang ke TV. 915 00:52:21,250 --> 00:52:23,333 - Ada satu hal lagi. - Apa? 916 00:52:24,375 --> 00:52:27,500 Jason adalah pria ketiga yang ada di foto itu. 917 00:52:28,041 --> 00:52:31,166 Itu lengan dia di cermin. Tatonya sama. Mana ponselmu? 918 00:52:31,250 --> 00:52:32,791 Ada di sini. 919 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 Coba, tunjukkan. 920 00:52:36,916 --> 00:52:37,750 Lihat. 921 00:52:42,958 --> 00:52:45,833 - Jason juga buru-buru pergi. - Benar sekali. 922 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Kita awasi dia dan Ian Ventham. 923 00:52:50,250 --> 00:52:52,458 Jangan sampai mereka kabur. 924 00:53:07,500 --> 00:53:09,250 Kau disalip pengemudi pemula. 925 00:53:09,333 --> 00:53:11,875 Tolonglah. Kita mau menguji seberapa cepat 926 00:53:11,958 --> 00:53:15,416 Ian Ventham bisa sampai ke rumah Tony dari Coopers Chase! 927 00:53:15,500 --> 00:53:16,875 Seberapa "cepat"! 928 00:53:17,458 --> 00:53:19,000 Ada yang mau permen jeli? 929 00:53:19,500 --> 00:53:21,791 Perhitunganku tidak hanya dari laju mobil. 930 00:53:21,875 --> 00:53:25,000 Aku punya algoritma kompleks yang bisa menentukan 931 00:53:25,083 --> 00:53:28,083 apakah Ian Ventham sempat membunuh Tony Curran. 932 00:53:28,166 --> 00:53:30,041 Sabar dulu. 933 00:53:39,833 --> 00:53:42,500 Hari ini aku sibuk. 934 00:53:42,583 --> 00:53:45,125 Rekan bisnisku tewas. Aku sudah kewalahan. 935 00:53:45,208 --> 00:53:49,083 Baiklah. Kau tahu siapa pria yang bersama Tony ini? 936 00:53:51,083 --> 00:53:53,791 - Itu Bobby Tanner. - Benar, Bobby Tanner. 937 00:53:53,875 --> 00:53:55,791 Polisi sudah lama memburunya. 938 00:53:55,875 --> 00:53:57,791 Catatan kriminalnya panjang. 939 00:53:57,875 --> 00:54:00,416 Namanya dikenal di mana-mana, katanya. 940 00:54:00,500 --> 00:54:03,041 Kukira dia sudah mati. Dari mana foto ini? 941 00:54:03,125 --> 00:54:04,416 Ada di TKP. 942 00:54:05,583 --> 00:54:06,416 Benarkah? 943 00:54:07,291 --> 00:54:08,583 Baiklah. 944 00:54:08,666 --> 00:54:11,750 Kenapa kau bisa berurusan dengan Bobby Tanner, Ian? 945 00:54:12,291 --> 00:54:14,041 Dia orang yang berbahaya. 946 00:54:14,541 --> 00:54:17,208 Senang memotong jari musuh, dikirim lewat pos. 947 00:54:17,291 --> 00:54:19,958 Pembeku di Scotland Yard sampai penuh. 948 00:54:21,291 --> 00:54:24,666 Sebaiknya jujur sekarang daripada terbongkar nanti. 949 00:54:27,625 --> 00:54:28,958 Dia pemilik ketiga. 950 00:54:30,458 --> 00:54:31,625 Pemilik apa? 951 00:54:31,708 --> 00:54:34,166 Coopers Chase. Kalian ini telmi. 952 00:54:36,375 --> 00:54:39,916 Tony menggandeng Bobby demi suntikan dana agar proyek beres. 953 00:54:40,416 --> 00:54:43,750 - Itu bukan ideku. - Kau tahu dia di mana? 954 00:54:43,833 --> 00:54:45,833 Kau tak dengar? Kukira dia mati. 955 00:54:45,916 --> 00:54:47,250 Dia menghilang... 956 00:54:48,166 --> 00:54:49,583 Bertahun-tahun! 957 00:54:49,666 --> 00:54:51,875 Kalau dia masih hidup, tangkap dia. 958 00:54:51,958 --> 00:54:53,291 Dia berbahaya. 959 00:54:53,375 --> 00:54:55,416 Mungkinkah Bobby Tanner yang membunuh Tony? 960 00:54:55,500 --> 00:54:59,041 Mana kutahu. Itu tugas kalian. Maaf, aku harus lanjut kerja. 961 00:54:59,125 --> 00:55:02,083 Kenapa kau dan Curran bertengkar sebelum dia tewas? 962 00:55:03,333 --> 00:55:05,916 Urusan bisnis. Agak pelik ceritanya. 963 00:55:06,500 --> 00:55:08,125 Jason Ritchie juga di foto itu. 964 00:55:09,333 --> 00:55:10,875 Kelihatan dari tatonya. 965 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 Kau menyuruhnya membunuh Curran? 966 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Peduli setan dengan Jason Ritchie. 967 00:55:17,500 --> 00:55:20,000 Kau untung besar jika rekan bisnismu meninggal. 968 00:55:20,500 --> 00:55:23,708 Kau bisa mendapat 12 juta paun karena Tony meninggal. 969 00:55:24,208 --> 00:55:25,791 Tahu dari mana? 970 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 Aku tak membunuh Tony Curran. 971 00:55:30,833 --> 00:55:33,583 Pagi ini, aku menemui investor. 972 00:55:33,666 --> 00:55:36,208 Kalian fokus saja meringkus Bobby Tanner. 973 00:55:36,291 --> 00:55:40,541 - Untuk keselamatan kita semua. - Kenapa kau jadi senewen? 974 00:55:40,625 --> 00:55:42,750 Ya, kau berkeringat. 975 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 Terserah. Aku ada urusan penting. 976 00:55:47,166 --> 00:55:49,666 Kalian kerja saja. Aku juga mau kerja. 977 00:55:51,500 --> 00:55:52,375 Aku pergi. 978 00:55:54,041 --> 00:55:56,125 - Kita akan bertemu lagi. - Ya. 979 00:55:56,750 --> 00:55:58,166 Istrimu di mana? 980 00:55:59,041 --> 00:56:00,625 Tanya saja pengacaranya. 981 00:56:03,750 --> 00:56:06,166 Cerai itu memang mahal, ya? 982 00:56:18,708 --> 00:56:21,250 Sepertinya algoritmaku akurat, 983 00:56:21,333 --> 00:56:23,250 menimbang kemacetan kecepatan mobilku... 984 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Ibrahim! 985 00:56:24,500 --> 00:56:29,250 Apakah Ian Ventham sempat membunuh Tony Curran? Ya atau tidak? 986 00:56:29,333 --> 00:56:30,250 Tidak. 987 00:56:31,250 --> 00:56:32,083 Waduh. 988 00:56:32,750 --> 00:56:33,791 - Waduh. - Waduh. 989 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Waduh juga. 990 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 Pak? 991 00:56:39,583 --> 00:56:41,708 Mustahil Ian Ventham membunuhnya. 992 00:56:42,791 --> 00:56:43,625 Apa? 993 00:56:44,708 --> 00:56:45,625 Kenapa? 994 00:56:45,708 --> 00:56:47,791 Dia tak akan sempat ke rumah Tony. 995 00:56:47,875 --> 00:56:50,708 Pasti telat tujuh menit dari waktu kematian. 996 00:56:50,791 --> 00:56:53,750 - Dan kau tahu dari... - Thursday Murder Club. 997 00:56:54,875 --> 00:56:56,625 Klub apa? 998 00:56:57,625 --> 00:57:00,583 Itu nama klub mereka. 999 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 Elizabeth dan teman-temannya. 1000 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 Mereka menguji rute ke rumah Curran, dan waktunya memang tak cukup. 1001 00:57:06,625 --> 00:57:10,166 Griffiths juga sedang menghitungnya. 1002 00:57:10,250 --> 00:57:11,875 Astaga, kacau. 1003 00:57:12,541 --> 00:57:14,916 Hampir 30 tahun aku menjadi polisi. 1004 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Aku tidak sudi disetir empat pensiunan. 1005 00:57:17,791 --> 00:57:20,875 - Griffiths, pas sekali. Bagaimana? - Berdasarkan temuan... 1006 00:57:20,958 --> 00:57:23,041 Sudah, langsung saja. 1007 00:57:23,541 --> 00:57:27,666 Sempatkah Ventham membunuh Curran? Ya atau tidak. 1008 00:57:28,458 --> 00:57:30,791 - Tidak. - Pergi kau, Griffiths. 1009 00:57:47,208 --> 00:57:49,416 - Halo, Donna. - Hai, Elizabeth. 1010 00:57:49,958 --> 00:57:51,750 - Aku butuh bantuan. - Apa? 1011 00:57:51,833 --> 00:57:56,208 Di TKP, kami menemukan foto Curran bersama Bobby Tanner. 1012 00:57:57,708 --> 00:57:58,583 Bobby Tanner? 1013 00:57:59,208 --> 00:58:01,416 Aku tahu dia. Orang yang bengis. 1014 00:58:01,916 --> 00:58:03,708 Terlibat narkoba dan pembunuhan. 1015 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Ya. 1016 00:58:05,875 --> 00:58:09,833 Kami perlu keterangannya, tapi dia sudah lama menghilang. 1017 00:58:09,916 --> 00:58:11,916 Apa kau bisa bantu mencarinya? 1018 00:58:12,500 --> 00:58:13,625 Tentu bisa. 1019 00:58:14,166 --> 00:58:17,208 Asal kau berbagi informasi terbaru. 1020 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Elizabeth. 1021 00:58:18,958 --> 00:58:22,375 Ayolah, Donna. Harus ada timbal balik. 1022 00:58:25,333 --> 00:58:29,125 Ingat foto yang kuceritakan? Ada pria ketiga di foto itu. 1023 00:58:29,208 --> 00:58:30,791 Ingat. Siapa? 1024 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Jason Ritchie. 1025 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Apa? 1026 00:58:36,458 --> 00:58:37,541 Satu hal lagi. 1027 00:58:40,708 --> 00:58:42,250 Sambung lagi nanti. 1028 00:59:04,916 --> 00:59:06,833 Jangan mengusik yang sudah mati. 1029 00:59:12,041 --> 00:59:13,250 Astaga. 1030 00:59:13,333 --> 00:59:15,458 - Wajahnya terlihat? - Terlalu gelap. 1031 00:59:16,416 --> 00:59:20,041 Meski Ian Ventham bukan lagi tersangka utama, 1032 00:59:20,125 --> 00:59:22,958 bisa saja dia menyewa pembunuh. 1033 00:59:23,041 --> 00:59:25,833 Benar, justru di situ gilanya. 1034 00:59:25,916 --> 00:59:28,708 Polisi akan memeriksa Jason. 1035 00:59:29,250 --> 00:59:32,416 Kabarnya, dulu Jason sering disewa 1036 00:59:32,500 --> 00:59:36,333 Ventham dan Tony Curran untuk pasang badan. 1037 00:59:36,416 --> 00:59:39,375 - Seperti apa contohnya? - Masih kami cari tahu. 1038 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Ron belum tahu. 1039 00:59:40,916 --> 00:59:44,458 Untung dia sibuk mengatur aksi warga kompleks. 1040 00:59:44,541 --> 00:59:47,500 Oh, omong-omong, aku harus pergi. 1041 00:59:48,125 --> 00:59:51,791 Mau kujemput Senin nanti? Kita ke titik aksi bersama. 1042 00:59:51,875 --> 00:59:53,083 Tentu aku mau. 1043 00:59:53,583 --> 00:59:55,916 Mereka tak boleh membongkar pemakaman 1044 00:59:56,000 --> 00:59:59,333 dan menelantarkan Penny begitu saja. Harus dihentikan. 1045 00:59:59,416 --> 01:00:00,458 Ya. 1046 01:00:00,541 --> 01:00:02,666 Senin nanti, kita lawan mereka. 1047 01:00:05,416 --> 01:00:09,541 Semuanya, ayo merapat! 1048 01:00:09,625 --> 01:00:14,291 Mari bentuk pagar betis di depan pemakaman. 1049 01:00:14,375 --> 01:00:18,541 Mari tunjukkan solidaritas kita. Setuju? 1050 01:00:19,250 --> 01:00:20,166 Ya! 1051 01:00:20,250 --> 01:00:21,791 Mari berjuang. 1052 01:00:21,875 --> 01:00:22,750 Ya, bagus. 1053 01:00:23,500 --> 01:00:24,416 Tetap semangat. 1054 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 TOLAK IAN STOP PENGUASAAN TANAH 1055 01:00:26,333 --> 01:00:28,083 Jangan sampai kita menyerah. 1056 01:00:28,166 --> 01:00:30,541 - Setuju. - Maju terus, pantang mundur. 1057 01:00:30,625 --> 01:00:33,791 - Terima kasih sudah bergabung. - Kita hentikan Ian! 1058 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 Wah, kalian juga datang. Bagus. 1059 01:00:35,833 --> 01:00:38,541 Bernard memakai poster lama. Aku membuat baru. 1060 01:00:38,625 --> 01:00:41,458 Pokoknya, jangan berselisih, ya. 1061 01:00:41,541 --> 01:00:43,750 - Kita harus solider. - Setuju. 1062 01:00:44,333 --> 01:00:45,833 Mantap, Ibsy. Mantap. 1063 01:00:46,333 --> 01:00:49,000 Kenapa bawa mesin kopi? 1064 01:00:49,083 --> 01:00:51,583 Ini bukan bazar. Kita serius berjuang. 1065 01:00:51,666 --> 01:00:55,208 Ya, tapi dengan kopi enak, bisa berdemo lebih lama. 1066 01:00:56,083 --> 01:00:58,083 Sungguh wanita bijaksana. 1067 01:01:02,458 --> 01:01:05,083 Musuh mendekat! 1068 01:01:06,083 --> 01:01:09,375 Astaga. Yang benar saja! Dasar pengganggu! 1069 01:01:11,458 --> 01:01:13,791 Bawa sekop, masuk gerbang belakang, mulai gali. 1070 01:01:13,875 --> 01:01:16,250 Kapan selesainya kalau pakai sekop? 1071 01:01:16,333 --> 01:01:18,708 Secara hukum, proyek dimulai hari ini. 1072 01:01:18,791 --> 01:01:21,125 Kau cukup mulai menggali. Turun. 1073 01:01:21,208 --> 01:01:22,208 Oke. 1074 01:01:30,000 --> 01:01:31,750 Jangan halangi jalan! 1075 01:01:34,000 --> 01:01:36,958 Di situ. Ya. Awas. 1076 01:01:37,041 --> 01:01:39,125 Seperti dikerumuni zombi. 1077 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 Terus. 1078 01:01:41,375 --> 01:01:45,125 Awas. Tetap bertahan. Jangan goyah. Ya, begitu. 1079 01:01:45,625 --> 01:01:46,458 Bagus. 1080 01:01:46,541 --> 01:01:48,000 Apa-apaan ini? 1081 01:01:49,833 --> 01:01:54,041 Apa ini? Nostalgia jadi aktivis, ya? Saat kau masih bisa ereksi? 1082 01:01:54,125 --> 01:01:56,791 Menurutmu ini apa? Aksi! 1083 01:01:57,416 --> 01:02:00,958 Mereka ini pernah menyingkirkan lawan yang lebih kuat darimu. 1084 01:02:01,041 --> 01:02:05,375 Ada pensiunan guru, prajurit, dokter, dan bankir. 1085 01:02:06,250 --> 01:02:07,791 Apa tuntutan kita? 1086 01:02:07,875 --> 01:02:11,500 - Stop penggusuran! - Perbesar tulisan di menu! 1087 01:02:12,416 --> 01:02:15,000 Model telanjang untuk kelas seni. 1088 01:02:15,083 --> 01:02:18,750 Tunggu. Jangan teriakkan permintaan pribadi. 1089 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 Jangan! Kita harus solider! 1090 01:02:20,750 --> 01:02:24,083 Semua menyingkir. Kami mau mulai menggali. 1091 01:02:24,166 --> 01:02:28,041 - Kau tak boleh masuk! - Jangan sentuh dia, Ventham. 1092 01:02:28,125 --> 01:02:30,708 Enyahlah, Pengkhianat. Aku tahu niatmu. 1093 01:02:30,791 --> 01:02:34,333 Begitu? Langkahi dulu aku dan mereka jika ingin masuk. 1094 01:02:34,416 --> 01:02:37,166 Usir Ian Ventham! 1095 01:02:37,791 --> 01:02:41,208 Usir Ian Ventham! 1096 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Terus! 1097 01:02:43,000 --> 01:02:46,541 Usir Ian Ventham! 1098 01:02:46,625 --> 01:02:47,875 Solidaritas. 1099 01:02:48,750 --> 01:02:51,875 Usir Ian Ventham! 1100 01:02:52,916 --> 01:02:57,083 Tetap solid, Teman-Teman. Teriakkan yang lantang. 1101 01:02:57,875 --> 01:03:00,000 - Usir Ian Ventham! - Aku lapor polisi. 1102 01:03:00,083 --> 01:03:02,375 Silakan! Tadi kau menyerang pastur. 1103 01:03:03,208 --> 01:03:04,541 Usir Ian Ventham! 1104 01:03:05,833 --> 01:03:06,708 Halo. 1105 01:03:08,875 --> 01:03:10,958 Kau lihat burung pelatuk? 1106 01:03:11,041 --> 01:03:13,458 Sepertinya tadi lewat sini. 1107 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 Tidak. 1108 01:03:17,166 --> 01:03:20,375 Kau sering melakukan perbaikan di sekitar sini, 'kan? 1109 01:03:20,458 --> 01:03:22,250 Namamu Bogdan, ya? 1110 01:03:23,541 --> 01:03:24,375 Ya. 1111 01:03:29,833 --> 01:03:30,666 Aku Marina. 1112 01:03:34,875 --> 01:03:36,416 Mirip nama ibuku. 1113 01:03:36,500 --> 01:03:37,583 Masa? 1114 01:03:37,666 --> 01:03:40,458 Sungguh? Kebetulan sekali, ya? 1115 01:03:40,541 --> 01:03:44,000 Namanya cantik. Tentu aku memuji nama sendiri, ya? 1116 01:03:44,958 --> 01:03:48,791 - Dia ikut bersamamu di sini? - Tidak. Ibu masih di Polandia. 1117 01:03:51,208 --> 01:03:54,333 Kau pasti merindukannya. 1118 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 Dia juga merindukanmu. 1119 01:03:59,791 --> 01:04:02,791 Tiap hari aku merindukannya. 1120 01:04:05,291 --> 01:04:08,041 - Kau bisa bahasa Polandia? - Ya, sedikit. 1121 01:04:09,791 --> 01:04:11,750 Aku merantau ke Inggris karena ibuku. 1122 01:04:11,833 --> 01:04:15,666 Pekerjaan di sini lebih menjanjikan dan bayarannya lebih besar. 1123 01:04:16,208 --> 01:04:18,416 Yang penting kirim uang ke rumah. 1124 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Asalmu daerah mana? 1125 01:04:20,708 --> 01:04:21,583 Kraków. 1126 01:04:21,666 --> 01:04:26,625 Aku pernah makan sup yang lezat sekali di Kraków. Krupnik. 1127 01:04:26,708 --> 01:04:28,958 - Itu sup jelai. - Ya. 1128 01:04:29,666 --> 01:04:31,500 Ada keperluan apa di Polandia? 1129 01:04:32,375 --> 01:04:33,500 Sirkus keliling. 1130 01:04:34,375 --> 01:04:36,125 Itu masa-masa indah. 1131 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 Baiklah. 1132 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Ini konyol, ya? 1133 01:04:40,000 --> 01:04:43,333 Pekerjaan ini tanggung jawabku, tapi aku cuma bawa sekop. 1134 01:04:43,416 --> 01:04:45,833 Kau jadi mandor menggantikan Tony? 1135 01:04:45,916 --> 01:04:49,625 Ya, sekarang aku kontraktor utama Ian. 1136 01:04:51,958 --> 01:04:54,916 Ian memberimu pekerjaan itu sebelum Tony meninggal? 1137 01:04:56,333 --> 01:05:01,250 Ya, Marina, aku diberi pekerjaan ini sebelum Tony meninggal. Kenapa? 1138 01:05:01,916 --> 01:05:04,666 Kau ingin tahu sesuatu? 1139 01:05:06,541 --> 01:05:09,750 Ian sangat diuntungkan dengan kematian Tony, 1140 01:05:09,833 --> 01:05:13,333 jadi aku penasaran apa dia 1141 01:05:14,208 --> 01:05:17,333 menyuruh seseorang untuk membunuh Tony? 1142 01:05:19,458 --> 01:05:20,500 Entahlah. 1143 01:05:21,916 --> 01:05:22,833 Bisa jadi. 1144 01:05:25,250 --> 01:05:27,333 Kalau begitu, aku blak-blakan saja. 1145 01:05:28,541 --> 01:05:31,458 Apa Ian menyuruhmu membunuh Tony? 1146 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 Tidak. 1147 01:05:35,666 --> 01:05:38,791 Sekalipun disuruh, akan kutolak. 1148 01:05:39,708 --> 01:05:43,583 Aku siap mengerjakan apa pun untuk Ian. Menggali mayat, misalnya. 1149 01:05:44,166 --> 01:05:46,291 Tapi aku tak sudi membunuh orang. 1150 01:05:51,708 --> 01:05:54,250 Kau tak diterima di sini, Ian. Pulang saja! 1151 01:05:54,333 --> 01:05:56,916 Baca spanduknya dan pergilah. 1152 01:05:59,083 --> 01:06:00,666 Jangan sentuh aku. Stop. 1153 01:06:02,250 --> 01:06:03,375 Lepaskan aku! 1154 01:06:05,625 --> 01:06:07,750 Lepaskan aku! Hentikan! 1155 01:06:08,833 --> 01:06:09,916 Jangan sentuh aku! 1156 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 - Hei! - Pergi kau! 1157 01:06:13,333 --> 01:06:15,875 Kenapa kau tak mau mendengarkan kami? 1158 01:06:16,375 --> 01:06:17,791 - Hei! - Kenapa? 1159 01:06:19,416 --> 01:06:20,625 Tidak! Ini... 1160 01:06:23,791 --> 01:06:24,625 Ini... 1161 01:06:26,375 --> 01:06:28,333 Minggir. 1162 01:06:47,416 --> 01:06:48,583 Dia meninggal. 1163 01:06:54,250 --> 01:06:55,083 Astaga. 1164 01:07:14,208 --> 01:07:15,041 Jadi, 1165 01:07:15,875 --> 01:07:18,000 kita semua saksi kasus pembunuhan. 1166 01:07:20,541 --> 01:07:21,958 Pertanyaan pertama. 1167 01:07:22,041 --> 01:07:24,625 Tahu dari mana itu pembunuhan dan bukan serangan jantung? 1168 01:07:24,708 --> 01:07:26,250 - Dia jelas tertekan. - Ya. 1169 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 Kematiannya diduga akibat overdosis fentanil 1170 01:07:29,250 --> 01:07:31,500 yang diberikan sebelum dia mati. 1171 01:07:31,583 --> 01:07:33,666 Polisi menunggu hasil lab. 1172 01:07:33,750 --> 01:07:37,166 - Kau tahu dari mana? - Donna mengabariku. 1173 01:07:37,666 --> 01:07:41,250 - Dia sangat membantu. - Fentanil bisa didapat di mana? 1174 01:07:41,333 --> 01:07:44,750 Biasanya dipakai dokter sebagai anestesi dan pereda nyeri. 1175 01:07:44,833 --> 01:07:46,916 Ampuh di banyak situasi. 1176 01:07:47,416 --> 01:07:51,041 Tapi dalam dosis tinggi bisa fatal. 1177 01:07:51,125 --> 01:07:55,625 Berarti pelakunya mudah mengakses jarum suntik dan obat-obatan. 1178 01:07:55,708 --> 01:07:59,125 Itu hampir semua warga Coopers Chase, Ron. 1179 01:07:59,208 --> 01:08:02,166 Aku mengumpulkan foto dari semua saksi di TKP. 1180 01:08:02,250 --> 01:08:04,750 Dugaanku, pembunuhan terjadi saat dorong-dorongan. 1181 01:08:04,833 --> 01:08:10,083 Fentanil disuntikkan diam-diam saat semua ricuh. 1182 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 - Pembunuhnya di foto ini? - Itu sudah pasti. 1183 01:08:13,666 --> 01:08:15,291 Kita semua ada di foto. 1184 01:08:15,375 --> 01:08:16,791 Kita semua tersangka. 1185 01:08:28,750 --> 01:08:32,208 Teka-teki tentang Bobby Tanner juga belum terjawab. 1186 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 Apa itu? 1187 01:08:33,708 --> 01:08:34,916 - Siapa? - Apa? 1188 01:08:35,458 --> 01:08:39,625 - Maaf, aku belum cerita? - Belum. 1189 01:08:39,708 --> 01:08:44,541 Donna bilang polisi menemukan foto di lokasi pembunuhan Tony Curran. 1190 01:08:44,625 --> 01:08:49,083 Di foto itu, ada Tony, gembong kriminal bernama Bobby Tanner, dan Ja... 1191 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Dan siapa? 1192 01:08:54,666 --> 01:08:57,708 - Tak penting. Ini tak... - Jangan begitu. 1193 01:08:57,791 --> 01:09:01,625 Jangan ditutupi dari kami. Elizabeth, kita satu tim. 1194 01:09:01,708 --> 01:09:03,666 Tidak kututupi. Aku hanya... 1195 01:09:04,208 --> 01:09:06,541 Kadang Donna menghubungi saat malam. 1196 01:09:06,625 --> 01:09:09,000 Jadi, aku menunggu waktu yang tepat untuk bilang. 1197 01:09:09,083 --> 01:09:13,708 Sekarang waktu yang tepat untuk memberi tahu kami. 1198 01:09:15,125 --> 01:09:16,250 Saat ini, 1199 01:09:16,333 --> 01:09:19,541 polisi mencari Bobby Tanner. Kita juga harus bergerak. 1200 01:09:19,625 --> 01:09:23,041 Bobby Tanner juga pemilik Coopers Chase bersama Ian Ventham 1201 01:09:23,125 --> 01:09:24,125 dan Tony Curran. 1202 01:09:24,208 --> 01:09:27,333 Di surat wasiat Ian Ventham tertulis 1203 01:09:27,416 --> 01:09:31,708 pengembangan Coopers Chase akan diteruskan meski Ian meninggal. 1204 01:09:31,791 --> 01:09:35,750 Hanya Bobby Tanner yang bisa mencegah, tapi dia entah di mana. 1205 01:09:35,833 --> 01:09:38,708 Perjuangan melindungi rumah kita belum tuntas. 1206 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Sudah mati pun, Ian masih bikin kita susah. 1207 01:09:43,500 --> 01:09:47,333 Berarti pemilik Coopers Chase yang masih hidup hanya Bobby Tanner? 1208 01:09:47,416 --> 01:09:49,666 Ya, tampaknya begitu. 1209 01:09:49,750 --> 01:09:51,875 Tapi bisa juga dia sudah mati. 1210 01:09:51,958 --> 01:09:54,875 Jika dia ditemukan, pengembangan bisa dihentikan? 1211 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 Dan Coopers Chase aman? 1212 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 - Pemakaman juga tidak dibongkar? - Ya. Mari mulai mencari. 1213 01:10:01,125 --> 01:10:04,583 Ya, ada kelas merajut juga di ruangan ini sejam lagi. 1214 01:10:04,666 --> 01:10:05,500 Oke. 1215 01:10:06,000 --> 01:10:07,416 Sejak kapan mulai main? 1216 01:10:07,500 --> 01:10:13,500 Diajari Ayah waktu umurku 10. Baru bisa mengalahkan Ayah di umur 13. 1217 01:10:15,375 --> 01:10:18,458 - Ayah tak mau mengalah. - Itu mengagumkan. 1218 01:10:18,541 --> 01:10:19,958 - Ya. - Sekakmat. 1219 01:10:20,041 --> 01:10:21,708 Oh, bukan main. 1220 01:10:21,791 --> 01:10:23,416 Wah, Elizabeth. 1221 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 Pemuda ini mencarimu. 1222 01:10:25,625 --> 01:10:27,458 Dia bisa bermain catur. 1223 01:10:28,250 --> 01:10:30,208 Jago sekali pula. 1224 01:10:31,125 --> 01:10:33,833 Wi-Fi di ruang bacaku juga dia perbaiki. 1225 01:10:34,458 --> 01:10:37,125 Bogdan, tak kusangka kau kemari. 1226 01:10:37,708 --> 01:10:40,583 Maaf mengganggu, Elizabeth. 1227 01:10:42,666 --> 01:10:44,541 Jangan sungkan. Selamat datang. 1228 01:10:46,125 --> 01:10:48,125 Terima kasih, Stephen. Aku harus pamit. 1229 01:10:48,208 --> 01:10:50,000 - Sama-sama. - Aku pulang dulu. 1230 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Aku antar keluar. 1231 01:10:51,166 --> 01:10:53,583 - Elizabeth. - Ada perlu apa? 1232 01:10:53,666 --> 01:10:56,833 Aku ingin bicara. Posisiku buntu. 1233 01:10:56,916 --> 01:11:01,083 Polisi minta alibiku. Aku bersama Marina di pemakaman saat Ian dibunuh. 1234 01:11:01,166 --> 01:11:04,000 Tapi katanya tak ada yang bernama Marina di sini. 1235 01:11:04,083 --> 01:11:08,666 Jadi, aku berkeliling mencari perempuan yang banyak bertanya. 1236 01:11:08,750 --> 01:11:10,458 Semua langsung menunjukmu. 1237 01:11:10,541 --> 01:11:12,375 Baiklah. Kau benar. 1238 01:11:13,083 --> 01:11:15,625 Aku ingin bicara denganmu dan kukira memakai nama itu 1239 01:11:15,708 --> 01:11:18,125 bisa lebih membuka hatimu. 1240 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 Trik murahan. 1241 01:11:19,958 --> 01:11:22,541 Memang. Sudah kebiasaan. Maafkan aku. 1242 01:11:26,416 --> 01:11:27,916 Jadi, kenapa kau kemari? 1243 01:11:29,125 --> 01:11:31,000 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1244 01:11:31,583 --> 01:11:33,000 Malam ini. 1245 01:11:33,083 --> 01:11:34,791 Setelah petang. 1246 01:11:35,291 --> 01:11:38,375 Temui aku di pemakaman. Jangan ajak siapa pun. 1247 01:11:39,250 --> 01:11:41,791 Datanglah sendirian. Kumohon. 1248 01:11:43,500 --> 01:11:44,750 Aku janji. 1249 01:11:46,416 --> 01:11:47,250 Terima kasih. 1250 01:11:51,833 --> 01:11:55,416 Siap-siap. Berputar. Ke posisi. Busungkan dada. 1251 01:11:55,500 --> 01:12:00,666 Kiri, kanan. Tahan. 1252 01:12:00,750 --> 01:12:04,875 Putaran terakhir. Atas. Kiri. Bagus. 1253 01:12:07,916 --> 01:12:08,750 Itu dia. 1254 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 Beri hormat. 1255 01:12:11,958 --> 01:12:13,541 - Beri hormat. - Sempurna. 1256 01:12:17,166 --> 01:12:19,791 Jadi, ada urusan apa? 1257 01:12:20,291 --> 01:12:22,791 Sudah kuceritakan semuanya. 1258 01:12:23,291 --> 01:12:26,958 Aku di gym bersama temanku, Dan Fairhurst, saat Tony tewas. 1259 01:12:27,041 --> 01:12:30,250 Itu sebelum Curran tewas, bukan saat dia tewas. 1260 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 - Paham perbedaannya? - Ya. 1261 01:12:33,000 --> 01:12:35,458 Petugas kebersihan menemukannya. Mungkin dia pelakunya. 1262 01:12:36,291 --> 01:12:37,833 Menurutku begini. 1263 01:12:38,333 --> 01:12:41,333 Pembunuh bukan yang pertama menemukan jasad korban, 1264 01:12:41,416 --> 01:12:43,416 tapi yang terakhir melihat korban hidup. 1265 01:12:43,500 --> 01:12:45,333 - Keren. - Dari episode Colombo. 1266 01:12:46,083 --> 01:12:49,583 Lalu, bagaimana? Aku dituduh apa? 1267 01:12:49,666 --> 01:12:54,541 Kenapa Ventham meneleponmu tiga kali setelah cekcok dengan Tony Curran? 1268 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 Apa dia meminta bantuanmu? 1269 01:12:56,541 --> 01:12:59,750 Apa Ventham menyuruhmu membunuh Tony karena dia takut? 1270 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 Tidak, kami membahas hal lain. 1271 01:13:02,666 --> 01:13:04,458 Aku tak percaya, Jason. 1272 01:13:05,041 --> 01:13:08,750 - Kami punya kepentingan lain. - Ya, aku tahu itu. 1273 01:13:09,375 --> 01:13:11,916 Ventham yang melunasi utang judimu, bukan? 1274 01:13:13,000 --> 01:13:15,458 Karena Ventham melunasi utang judimu, 1275 01:13:15,541 --> 01:13:18,083 kadang kau bekerja untuknya. 1276 01:13:18,166 --> 01:13:22,708 - Apa pun yang dia minta... - Tidak. Tak semua yang dia minta. 1277 01:13:22,791 --> 01:13:24,875 Kenapa dia meneleponmu, Jason? 1278 01:13:24,958 --> 01:13:26,041 Itu... 1279 01:13:26,750 --> 01:13:28,750 Urusan pribadi. Jelas? 1280 01:13:29,375 --> 01:13:32,875 - Aku harus latihan. - Kau kenal Bobby Tanner, Jason? 1281 01:13:33,375 --> 01:13:35,250 Apa? Bobby Tanner? 1282 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 Dia sudah mati, 'kan? 1283 01:13:39,583 --> 01:13:41,375 Kau ingat foto ini? 1284 01:13:42,791 --> 01:13:43,750 Tidak. 1285 01:13:43,833 --> 01:13:48,000 Bukankah yang di cermin ini lenganmu? 1286 01:13:48,708 --> 01:13:52,250 Kau terlibat dengan organisasi kriminal, Jason? 1287 01:13:53,208 --> 01:13:56,416 Membunuh pasti enteng bagimu. 1288 01:13:56,958 --> 01:13:59,541 Kenapa tempo hari kau buru-buru pergi? 1289 01:13:59,625 --> 01:14:02,750 - Ingin kabur? - Aku tak punya waktu meladeni kalian. 1290 01:14:02,833 --> 01:14:06,833 Jason, kau ditangkap atas dugaan pembunuhan Tony Curran. 1291 01:14:06,916 --> 01:14:09,083 Apa maksudmu? Mana buktinya? 1292 01:14:09,166 --> 01:14:11,416 Kau menolak menjawab dan tak punya alibi. 1293 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Kau mampu dan punya motif. 1294 01:14:12,791 --> 01:14:15,625 Selain itu, kami khawatir kau akan kabur. 1295 01:14:15,708 --> 01:14:19,291 Kau berisiko kabur ke luar negeri. Jadi, penahanan ini sah. 1296 01:14:19,375 --> 01:14:21,458 Bisa lepas sepatu skating-mu? 1297 01:14:22,833 --> 01:14:23,791 Sial. 1298 01:14:26,333 --> 01:14:28,791 Pembunuhan Tony Curran dan Ian Ventham. 1299 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 Pelakunya pasti sama. 1300 01:14:30,916 --> 01:14:34,666 Dua rekan bisnis dibunuh dalam rentang beberapa hari saja. 1301 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Pelaku pasti ingin menghentikan pengembangan kompleks. 1302 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 Bernard bagaimana? Dia tampak tegang saat aksi. 1303 01:14:41,458 --> 01:14:43,458 Ya, dia juga pemarah. 1304 01:14:43,541 --> 01:14:47,458 Dia juga ahli kimia. Paling mungkin punya akses ke zat beracun. 1305 01:14:47,541 --> 01:14:51,458 - Kunilai dia sembilan. - Terlalu tinggi. Enam. 1306 01:14:51,541 --> 01:14:55,375 - Baiklah. Tujuh. - Boleh. Kalau Pastur Mackie? 1307 01:14:55,458 --> 01:14:57,625 Emosinya paling meledak-ledak saat aksi. 1308 01:14:58,166 --> 01:15:01,500 - Nilainya 10. - Ya, belakangan gelagatnya aneh. 1309 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 Pastur biasanya tak dicurigai. 1310 01:15:03,250 --> 01:15:05,541 - Mau tambah minum? - Ya. 1311 01:15:06,375 --> 01:15:07,791 Aku jadi kepikiran. 1312 01:15:08,291 --> 01:15:10,208 Setelah kematian Tony dan Ian, 1313 01:15:11,333 --> 01:15:13,041 apa situasi kita berubah? 1314 01:15:13,125 --> 01:15:15,541 Apa kita masih akan digusur? 1315 01:15:15,625 --> 01:15:18,000 Tergantung Coopers Chase Investment. 1316 01:15:18,083 --> 01:15:21,166 - Bobby Tanner harus ditemukan dulu. - Ya. 1317 01:15:21,250 --> 01:15:24,208 - Jangan di atas buku. - Maaf. 1318 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Terima kasih. 1319 01:15:31,208 --> 01:15:33,833 - Aku akan rindu tempat ini. - Ya. 1320 01:15:34,833 --> 01:15:37,708 Di sini, jika ingin sendiri, cukup tutup pintu. 1321 01:15:38,208 --> 01:15:40,208 Jika ingin ditemani, buka saja. 1322 01:15:40,291 --> 01:15:42,125 Sesederhana itu untuk bahagia. 1323 01:15:42,208 --> 01:15:46,708 Mirip kampusku di Oxford, tapi di sini makanannya enak dan suasananya hangat. 1324 01:15:48,666 --> 01:15:50,833 Ada telepon. Halo? 1325 01:15:50,916 --> 01:15:53,541 Halo? Maaf, ya. 1326 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Halo? Ya. 1327 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Apa? 1328 01:16:03,416 --> 01:16:04,500 Baiklah. 1329 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 Dengar, jangan dijawab. Diam saja. 1330 01:16:07,958 --> 01:16:12,000 Pasti bisa kita lewati. Jangan bicara. Sampai nanti. 1331 01:16:13,958 --> 01:16:15,125 Itu dari Jason. 1332 01:16:16,375 --> 01:16:18,666 Dia ditahan karena membunuh Tony. 1333 01:16:18,750 --> 01:16:19,875 Astaga. 1334 01:16:20,375 --> 01:16:21,375 Bisa-bisanya. 1335 01:16:22,833 --> 01:16:24,916 - Lewat sini? - Ya, lewat sini. 1336 01:16:25,458 --> 01:16:28,500 Suamimu, Stephen, tidak sehat, ya? 1337 01:16:28,583 --> 01:16:30,625 Ya, begitulah. 1338 01:16:32,375 --> 01:16:34,375 Obatnya dicampur ke tehnya? 1339 01:16:35,625 --> 01:16:36,458 Ya. 1340 01:16:37,000 --> 01:16:38,583 Obat tidur. 1341 01:16:39,708 --> 01:16:42,333 Sebutir cukup. Lebih dari itu bisa fatal. 1342 01:16:43,666 --> 01:16:46,416 Terima kasih sudah bermain catur dengannya. 1343 01:16:46,500 --> 01:16:50,291 Sudah lama Stephen tak punya teman main catur. 1344 01:16:50,375 --> 01:16:52,083 Dia jago. 1345 01:16:52,166 --> 01:16:55,041 - Lawan yang sulit. - Maukah kau datang lagi? 1346 01:16:55,125 --> 01:16:59,125 Mau sekali. Di sini temanku tak banyak. 1347 01:16:59,208 --> 01:17:02,500 Tapi kondisi Stephen tak selalu stabil. 1348 01:17:02,583 --> 01:17:05,541 - Kebetulan tadi dia sehat. - Ibuku juga sama. 1349 01:17:06,041 --> 01:17:08,541 Ibuku kadang tak ingat aku. 1350 01:17:10,166 --> 01:17:11,333 Beliau sakit parah. 1351 01:17:12,166 --> 01:17:15,666 Entah berapa lama lagi aku bisa... 1352 01:17:16,958 --> 01:17:20,333 Bogdan, aku turut prihatin. Pulang dan tengoklah ibumu. 1353 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Aku juga ingin pulang menengoknya, sekali saja, tapi tak bisa. 1354 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 Kenapa? 1355 01:17:29,125 --> 01:17:31,541 Saat pekerja sepertiku datang ke Inggris, 1356 01:17:31,625 --> 01:17:34,958 paspor kami ditahan sebagai jaminan. 1357 01:17:35,041 --> 01:17:37,875 Kata mereka, ini prosedur standar. 1358 01:17:39,208 --> 01:17:40,541 Siapa "mereka"? 1359 01:17:43,125 --> 01:17:45,708 Lupakan. Pasti ada jalannya. 1360 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 Omong-omong, kita sampai. 1361 01:18:06,625 --> 01:18:09,791 Kau menemukan tulang di makam? 1362 01:18:09,875 --> 01:18:12,166 Apa anehnya itu? 1363 01:18:12,250 --> 01:18:13,416 Karena, Elizabeth, 1364 01:18:15,000 --> 01:18:17,791 tulang-tulangnya ada di atas peti mati. 1365 01:18:27,083 --> 01:18:29,791 Kenapa ada yang menggali kuburan 1366 01:18:31,416 --> 01:18:33,625 untuk menaruh tulang di atas tulang? 1367 01:18:34,250 --> 01:18:35,583 Untuk menyembunyikan mayat. 1368 01:18:39,291 --> 01:18:41,875 Sepertinya ada satu kasus pembunuhan lagi. 1369 01:18:47,208 --> 01:18:48,208 Angkat. 1370 01:18:56,541 --> 01:18:59,791 - Elizabeth bilang begitu? - Ya. 1371 01:19:02,500 --> 01:19:03,791 Baiklah, ikut aku. 1372 01:19:07,458 --> 01:19:08,291 Tok, tok. 1373 01:19:09,291 --> 01:19:11,708 - Boleh kami masuk? - Kalian sudah masuk. 1374 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Mau kue lagi, Inspektur? 1375 01:19:13,333 --> 01:19:16,250 Elizabeth, berhentilah bermain-main. Ini serius. 1376 01:19:17,166 --> 01:19:20,791 Bagaimana kau bisa menemukan jasad itu? 1377 01:19:20,875 --> 01:19:25,291 - Sudah kujelaskan ke Donna. - Aku ingin mendengarnya langsung. 1378 01:19:25,375 --> 01:19:26,458 Baiklah. 1379 01:19:26,541 --> 01:19:30,750 Saat itu, aku berjalan-jalan, mencari umbi narsis. 1380 01:19:30,833 --> 01:19:32,083 Narsis? 1381 01:19:32,875 --> 01:19:36,000 - Umbi dafodil untuk pot di jendela. - Pot di jendela? 1382 01:19:36,083 --> 01:19:38,458 Ya, agar berwarna saat musim semi nanti. 1383 01:19:38,541 --> 01:19:39,708 - Oke. Ya. - Ya. 1384 01:19:39,791 --> 01:19:42,875 - Lalu aku menggali... - Dengan tangan? 1385 01:19:42,958 --> 01:19:45,583 Tidak, lah. Jangan asal. Aku bawa sekop. 1386 01:19:45,666 --> 01:19:49,083 - Bodohnya aku. Pakai sekop. - Ya, untuk mencari umbinya. 1387 01:19:49,166 --> 01:19:51,625 - Baiklah. - Lalu aku menemukan tulangnya. 1388 01:19:51,708 --> 01:19:55,625 Aku tak habis pikir. Sungguh kebetulan bisa terjadi. 1389 01:19:59,875 --> 01:20:04,291 Mulai muak aku denganmu dan geng pensiunan ceriamu. 1390 01:20:04,375 --> 01:20:07,125 Kalian malah menahan putraku. 1391 01:20:07,625 --> 01:20:10,250 Padahal kalian cuma punya bukti tak langsung. 1392 01:20:10,333 --> 01:20:14,041 Maaf saja, itu belum cukup untuk menjerat seseorang. 1393 01:20:14,125 --> 01:20:16,166 Jadi, jangan petentengan 1394 01:20:16,250 --> 01:20:18,208 dan temukan pelaku sebenarnya. 1395 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Dengan senang hati, Ron. 1396 01:20:20,333 --> 01:20:22,416 - Bagus. - Dengan senang hati. 1397 01:20:22,500 --> 01:20:25,166 Tapi jika kau dan "Tuesday Death Society" 1398 01:20:25,250 --> 01:20:27,208 bisa berhenti merecoki sejenak saja, 1399 01:20:27,291 --> 01:20:29,208 pasti penyelidikan bisa berkembang. 1400 01:20:29,291 --> 01:20:34,708 Lebih baik kalian fokus ikut komunitas kegiatan sosial, main golf, 1401 01:20:34,791 --> 01:20:37,833 beri makan llama aneh, dan minum obat kolesterol. 1402 01:20:37,916 --> 01:20:40,250 Sisanya biar ditangani kami, ahlinya. 1403 01:20:40,333 --> 01:20:42,125 Kalau telinga susah dengar, 1404 01:20:42,208 --> 01:20:44,625 tolong perbesar volume alat bantunya. 1405 01:20:44,708 --> 01:20:49,250 Penyelidikan polisi hanya boleh ditangani oleh polisi. 1406 01:20:50,250 --> 01:20:52,875 - Jelas? - Jelas. 1407 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 Ya. 1408 01:20:55,583 --> 01:20:57,000 Terima kasih. 1409 01:20:57,583 --> 01:20:58,416 De Freitas. 1410 01:21:00,583 --> 01:21:02,875 Coba visum tulang-tulang itu. 1411 01:21:02,958 --> 01:21:05,041 - Bisa jadi petunjuk besar. - Ya. 1412 01:22:01,166 --> 01:22:03,750 PERINGATAN TERAKHIR... JANGAN IKUT CAMPUR! 1413 01:22:15,875 --> 01:22:16,708 Hei. 1414 01:22:17,916 --> 01:22:19,083 Halo. 1415 01:22:19,166 --> 01:22:22,291 Sebenarnya, aku dilarang bicara... 1416 01:22:23,208 --> 01:22:26,916 Tapi tulang yang ditemukan di pemakaman itu 1417 01:22:27,000 --> 01:22:29,291 diidentifikasi sebagai Peter Mercer. 1418 01:22:31,208 --> 01:22:32,041 Apa? 1419 01:22:34,166 --> 01:22:36,125 Astaga, sungguh tak terduga. 1420 01:22:38,666 --> 01:22:40,000 Konstabel De Freitas, 1421 01:22:40,083 --> 01:22:43,333 ini Inspektur Penny Gray dan suaminya, John. 1422 01:22:43,416 --> 01:22:45,000 - Senang berkenalan. - Hai. 1423 01:22:45,083 --> 01:22:49,375 - Waktu masih aktif, Penny luar biasa. - Selalu mencuri perhatian. 1424 01:22:49,458 --> 01:22:50,583 Senang bertemu, Bu. 1425 01:22:51,666 --> 01:22:55,583 Penny, Donna ini polisi muda yang cemerlang. 1426 01:22:57,583 --> 01:23:01,583 Dia berbaik hati berbagi informasi tentang tulang temuan Bogdan. 1427 01:23:01,666 --> 01:23:06,083 Itu tulang Peter Mercer, ada pelat logam di lututnya, 1428 01:23:06,166 --> 01:23:08,583 dan sudah dikubur lebih dari 50 tahun. 1429 01:23:08,666 --> 01:23:12,750 Jadi, tak ada kaitannya dengan pembunuhan Ventham? 1430 01:23:12,833 --> 01:23:15,958 Tidak, tapi Ron dan Ibrahim menanyai sejumlah warga, 1431 01:23:16,041 --> 01:23:21,208 lalu bisa mencoret Bernard, Marjorie, dan Pastur Mackie dari daftar tersangka. 1432 01:23:22,125 --> 01:23:23,750 Begitu, ya? 1433 01:23:25,125 --> 01:23:29,375 Tahun 1970-an, aku dan Penny sering datang ke misa di sini. 1434 01:23:29,458 --> 01:23:30,333 Benarkah? 1435 01:23:30,416 --> 01:23:34,333 Tapi waktu itu Mackie berbeda. Bisa dibilang lebih kalem. 1436 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 Pokoknya, selamat, Donna. 1437 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 Kau dengar, Penny? 1438 01:23:38,416 --> 01:23:41,000 Gadis ini meneruskan jejakmu. 1439 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 Jadi, kau tidak ingat kapan foto ini diambil? 1440 01:23:52,416 --> 01:23:55,166 Sudah kubilang, aku sering dipotret orang. 1441 01:23:55,250 --> 01:23:57,750 Olehmu juga. Aku tak paham masalahnya. 1442 01:23:57,833 --> 01:24:00,041 - Aku jelaskan... - Pak, sudah aku coba cegah. 1443 01:24:00,125 --> 01:24:02,083 - Tidak... Ron? - Terima kasih. 1444 01:24:02,166 --> 01:24:04,458 - Ayah? - Kenapa kau di sini? 1445 01:24:04,541 --> 01:24:08,291 Kenapa norak sekali bajumu? Baju nikahmu, ya? 1446 01:24:08,375 --> 01:24:09,750 Memang. 1447 01:24:10,250 --> 01:24:11,416 Dua kali, malah. 1448 01:24:11,500 --> 01:24:16,625 Jason berhak didampingi kuasa hukum. Aku di sini mewakili. 1449 01:24:16,708 --> 01:24:18,208 Kau bukan pengacara, Ron. 1450 01:24:18,291 --> 01:24:22,000 Memang tak berlisensi, tapi jam terbangku tinggi. 1451 01:24:22,083 --> 01:24:25,166 Sudah sering adu urat saat ditangkap aparat. 1452 01:24:25,250 --> 01:24:26,291 Astaga. 1453 01:24:26,375 --> 01:24:28,291 Dia tidak bersalah, Hudson, 1454 01:24:28,375 --> 01:24:31,666 dan hanya ada bukti tidak langsung. 1455 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 Dia tak punya alibi, Ron. 1456 01:24:33,958 --> 01:24:36,000 Biar kuperkenalkan diri. 1457 01:24:36,083 --> 01:24:37,041 Ibrahim! 1458 01:24:37,125 --> 01:24:39,125 Pengacara baru Jason memintaku 1459 01:24:39,208 --> 01:24:41,750 mendampingi evaluasi kejiwaan putranya. 1460 01:24:41,833 --> 01:24:44,666 Coba perhatikan. Dia tampak stres berat. 1461 01:24:45,250 --> 01:24:48,916 Jelas gejala PTSD. Jika dilanjutkan tanpa dampinganku, 1462 01:24:49,583 --> 01:24:51,666 siap-siap digugat atas kelalaian. 1463 01:24:51,750 --> 01:24:54,125 - Inspektur, kau suka kue, 'kan? - Tidak! 1464 01:24:54,208 --> 01:24:56,000 Ini lemon drizzle buatanku. 1465 01:24:56,083 --> 01:24:59,125 Kalian semua sibuk. Butuh energi. 1466 01:24:59,208 --> 01:25:00,333 Mau kupotongkan? 1467 01:25:00,416 --> 01:25:02,833 Semua keluar, atau kalian ditangkap! 1468 01:25:02,916 --> 01:25:06,291 Hei, hei. Seingatku ini Britania Raya. 1469 01:25:06,375 --> 01:25:09,708 Di Britania Raya, semua orang berhak atas pengacara. 1470 01:25:09,791 --> 01:25:12,041 Jason menelepon Ian Ventham tiga kali 1471 01:25:12,125 --> 01:25:13,791 sebelum Tony Curran dibunuh. 1472 01:25:13,875 --> 01:25:15,916 Namanya juga anak muda! Lengket dengan HP-nya. 1473 01:25:16,000 --> 01:25:18,041 Di mana Jason saat Curran dibunuh? 1474 01:25:18,125 --> 01:25:22,041 Dia tak mau menjawab. Bagiku, itu tanda dia bersalah, Ron. 1475 01:25:23,166 --> 01:25:24,083 Jadi? 1476 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Apanya? 1477 01:25:25,250 --> 01:25:27,875 - Kau di mana waktu itu? - Itu urusanku. 1478 01:25:27,958 --> 01:25:30,541 - Katanya mau jadi pengacaraku? - Sekarang jadi ayahmu. 1479 01:25:30,625 --> 01:25:33,500 Jadi, jangan berbelit-belit lagi dan jawab saja. 1480 01:25:33,583 --> 01:25:36,250 Di mana kau saat Curran dibunuh? 1481 01:25:36,333 --> 01:25:38,791 Biar kita sempat pulang menonton bola. 1482 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Langsung jawab. Ayo. 1483 01:25:43,125 --> 01:25:45,083 Aku bersama istrinya Ian Ventham. 1484 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 Gemma Ventham? 1485 01:25:48,958 --> 01:25:50,916 - Kami... - Selingkuh? 1486 01:25:51,416 --> 01:25:52,916 Wah, Jason. 1487 01:25:55,000 --> 01:25:56,208 Dia bisa bersaksi? 1488 01:25:57,416 --> 01:26:00,250 Ya, maafkan aku, Ayah. 1489 01:26:00,333 --> 01:26:03,083 Tak apa. Dulu Ayah juga selingkuhan ibumu. 1490 01:26:03,166 --> 01:26:06,125 Nah, itu dia, Pak Polisi. Alibinya jelas. 1491 01:26:06,833 --> 01:26:07,916 Bisa dibuktikan? 1492 01:26:10,125 --> 01:26:13,291 Ya, bisa. Bisa kembalikan ponselku? 1493 01:26:23,750 --> 01:26:28,125 Ada cap waktu dan tanggal. Pastikan saja ke Gemma kalau ragu. 1494 01:26:29,458 --> 01:26:31,833 Inspektur Hudson. Bukti sudah jelas. 1495 01:26:31,916 --> 01:26:34,208 Tak ada dasarnya menahan anakku. 1496 01:26:34,291 --> 01:26:37,000 Waktunya mencari pembunuh sebenarnya. 1497 01:26:39,916 --> 01:26:40,750 Keluar. 1498 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Semua keluar dari ruangan ini! 1499 01:26:43,833 --> 01:26:45,625 - Kuenya di sini, ya. - Keluar! 1500 01:26:46,500 --> 01:26:49,166 - Ayah pahlawan. - Senang bisa bantu. Ibs... 1501 01:26:49,250 --> 01:26:51,291 - Kau juga, De Freitas. - Ya. 1502 01:26:55,541 --> 01:26:58,208 ELIZABETH: TERTARIK MENDATANGI BOBBY TANNER? 1503 01:27:07,083 --> 01:27:10,208 - Aku baru tahu kau punya mobil. - Hadiah pensiun. 1504 01:27:11,500 --> 01:27:12,541 Dari MI6. 1505 01:27:20,250 --> 01:27:22,583 Kau yakin Bobby Tanner di sini? 1506 01:27:22,666 --> 01:27:24,625 Bertahun-tahun polisi mencarinya. 1507 01:27:24,708 --> 01:27:28,916 Ya, cukup yakin. Aku sering mengandalkan intuisi meski riskan. 1508 01:27:29,000 --> 01:27:32,083 Seiring waktu kau akan sadar, intuisi kadang benar. 1509 01:27:32,166 --> 01:27:36,375 - Tahu dari mana dia di sini? - Tempo hari, aku dikirimi bunga. 1510 01:27:36,458 --> 01:27:40,625 Isinya bunga lili, yakut, anyelir, tulip, dan yolanda. 1511 01:27:40,708 --> 01:27:42,375 - Pasti cantik, ya. - Ya. 1512 01:27:42,875 --> 01:27:46,875 Sangat cantik, sampai kau baca kartu ucapannya, "Jangan ikut campur." 1513 01:27:46,958 --> 01:27:50,958 Kombinasi bunga itu juga punya arti yang sangat negatif. 1514 01:27:51,041 --> 01:27:52,750 Jelas ancaman terselubung. 1515 01:27:53,291 --> 01:27:54,375 Sebentar. 1516 01:27:54,458 --> 01:27:57,791 Kau curiga pengirimnya terkait investor di Coopers Chase? 1517 01:27:58,791 --> 01:28:00,625 Betul sekali, Donna. 1518 01:28:01,708 --> 01:28:04,083 Bunganya segar dan diantar langsung. 1519 01:28:04,166 --> 01:28:06,708 Artinya, tokonya ada di dekat Coopers Chase. 1520 01:28:06,791 --> 01:28:09,291 - Lalu aku teringat kartu itu. - Kartu? 1521 01:28:09,375 --> 01:28:13,708 Di bunga Maud saat pemakaman Tony Curran. Inisial pengirimnya BT. 1522 01:28:13,791 --> 01:28:17,750 Desainnya sama persis dengan kartu ini. 1523 01:28:18,958 --> 01:28:22,000 Desainnya sangat khas, jadi kucari di internet. 1524 01:28:22,500 --> 01:28:27,125 Toko bunga Thorny Blooms di Moreton, milik Derek Ward. 1525 01:28:28,166 --> 01:28:30,208 Menurutmu Bobby Tanner di dalam? 1526 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Ya. 1527 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 Dan Derek Ward? 1528 01:28:33,458 --> 01:28:37,708 Aku yakin tak ada orang yang pernah melihat keduanya 1529 01:28:37,791 --> 01:28:39,375 di ruangan yang sama. 1530 01:28:41,375 --> 01:28:43,833 Bobby Tanner dikenal suka memotong jari musuhnya. 1531 01:28:44,750 --> 01:28:48,583 Aduh, polosnya. Itu belum seberapa sadisnya. 1532 01:28:53,375 --> 01:28:55,583 Halo, bisa saya bantu? 1533 01:28:56,083 --> 01:28:59,333 Halo. Tadi aku menelepon soal pesanan untuk pernikahan. 1534 01:28:59,416 --> 01:29:01,291 Derek Ward ada? 1535 01:29:01,791 --> 01:29:02,916 Di bawah. 1536 01:29:18,625 --> 01:29:20,208 Gajah ke E6. 1537 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Apa strategimu, Bogdan? 1538 01:29:25,666 --> 01:29:30,000 Kau pasti penasaran, tapi harus tebak sendiri. 1539 01:29:30,083 --> 01:29:31,208 Benar juga. 1540 01:29:32,833 --> 01:29:36,291 Sebenarnya, ada hal lain yang ingin kutanyakan. 1541 01:29:36,375 --> 01:29:38,833 - Boleh? - Tentu saja. 1542 01:29:39,416 --> 01:29:43,541 Korban pertama, si kontraktor itu. 1543 01:29:43,625 --> 01:29:45,041 Dia... 1544 01:29:45,750 --> 01:29:47,750 Astaga. 1545 01:29:48,833 --> 01:29:50,250 Aku lupa namanya. 1546 01:29:50,875 --> 01:29:53,541 - Tony Curran. - Ya, itu dia. Benar. 1547 01:29:53,625 --> 01:29:56,291 Setelah mendengar semua informasinya, 1548 01:29:57,250 --> 01:29:59,291 kurasa aku tahu siapa pembunuhnya. 1549 01:30:13,541 --> 01:30:16,875 - Bisa saya bantu? - Perkenalkan, Derek. 1550 01:30:16,958 --> 01:30:18,833 Oh, maaf, kupanggil Derek, 1551 01:30:18,916 --> 01:30:21,250 atau Bobby saja? 1552 01:30:22,583 --> 01:30:25,958 Elizabeth Best. Sudah kuduga kau akan muncul. 1553 01:30:30,166 --> 01:30:32,625 Apa kau dalang pembunuhan Ian Ventham dan Tony Curran? 1554 01:30:33,833 --> 01:30:35,458 Tanpa basa-basi, ya? 1555 01:30:36,250 --> 01:30:37,083 Jadi, benar? 1556 01:30:37,750 --> 01:30:39,916 Demi saham mereka di Coopers Chase? 1557 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Tidak. 1558 01:30:42,333 --> 01:30:45,250 Bukan aku dalangnya. Meski niat itu ada. 1559 01:30:45,333 --> 01:30:48,250 Di mana kau saat Tony Curran dibunuh? 1560 01:30:48,333 --> 01:30:52,958 Di Hotel Dorchester, menyiapkan rangkaian bunga 1561 01:30:53,041 --> 01:30:56,416 untuk pesta ulang tahun Pangeran Khalid Al-Berro ke-21. 1562 01:30:56,500 --> 01:30:59,791 Ada 200 saksi mata yang bisa membuktikan. 1563 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 Jadi, ini bukan kedok? 1564 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 Kau penjual bunga? 1565 01:31:05,125 --> 01:31:07,500 Merangkai bunga segar, 1566 01:31:08,041 --> 01:31:09,041 menyuntingnya, 1567 01:31:09,625 --> 01:31:11,416 itu satu-satunya hal yang kucintai 1568 01:31:11,916 --> 01:31:13,916 dan kujalani tanpa kepura-puraan. 1569 01:31:15,208 --> 01:31:19,291 Kami dengar sekarang kau pemilik tunggal Coopers Chase. 1570 01:31:19,375 --> 01:31:21,000 Sayangnya, ya. 1571 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 Sudah bukan investasi yang menarik bagiku. 1572 01:31:25,750 --> 01:31:27,958 Lantas, apa rencanamu? 1573 01:31:29,000 --> 01:31:32,833 Jual secepat mungkin, semahal mungkin. 1574 01:31:37,041 --> 01:31:40,541 Aku selalu memperhatikan setiap Elizabeth bicara, Bogdan. 1575 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 Dan tampaknya... 1576 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Kau juga sedang ada kesulitan, ya? 1577 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 Soal ibumu? 1578 01:31:54,083 --> 01:31:54,958 Ya. 1579 01:31:56,875 --> 01:31:58,500 Kuda ke E4. 1580 01:32:01,125 --> 01:32:04,041 Maaf jika menyinggung, Bogdan, 1581 01:32:06,166 --> 01:32:08,041 apa kau membunuh Tony Curran? 1582 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Kau curiga aku membunuh Tony Curran? 1583 01:32:15,250 --> 01:32:16,458 Benar. 1584 01:32:17,166 --> 01:32:18,333 Sayangnya begitu. 1585 01:32:23,125 --> 01:32:25,208 Kuda ke E2. 1586 01:32:28,458 --> 01:32:31,791 Donna, bisa tolong keluar sebentar? 1587 01:32:32,750 --> 01:32:35,541 - Kau mau apa? - Tenang. Aku bisa jaga diri. 1588 01:32:43,083 --> 01:32:43,916 Jadi, 1589 01:32:45,166 --> 01:32:46,750 privasi penting bagimu? 1590 01:32:47,416 --> 01:32:49,958 Kau mengancamku? Jangan nekat. 1591 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Kami dapat tiga pekerja Polandia di Amsterdam pagi ini, Bos. 1592 01:32:53,625 --> 01:32:54,916 Ini paspor mereka... 1593 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Kau merekrut pekerja di Amsterdam? 1594 01:33:04,208 --> 01:33:06,875 Kenapa paspornya diserahkan padamu, Bobby? 1595 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Sebagai jaminan. 1596 01:33:08,708 --> 01:33:10,625 Tak perlu heran. 1597 01:33:11,250 --> 01:33:12,333 Kami ini pebisnis. 1598 01:33:13,500 --> 01:33:16,291 Merekrut pekerja secara ilegal dari luar negeri, 1599 01:33:16,375 --> 01:33:18,541 lalu menahan paspor mereka, 1600 01:33:18,625 --> 01:33:22,041 itu jelas melanggar hukum, Bobby. 1601 01:33:22,666 --> 01:33:25,666 Ancaman hukumannya 25 tahun penjara. 1602 01:33:25,750 --> 01:33:27,166 Itu minimum. 1603 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 Bagaimana kalau begini? 1604 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Hentikan seluruh operasi ini. 1605 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 Kembalikan paspor pekerja. 1606 01:33:37,416 --> 01:33:43,083 Lalu jual Coopers Chase ke pembeli pilihanku, sesuai harga pasar. 1607 01:33:43,166 --> 01:33:47,666 Sebagai gantinya, penyamaran dan lokasimu tetap aman. 1608 01:33:48,750 --> 01:33:51,541 Jangan sampai ada polisi berseliweran di sini. 1609 01:33:51,625 --> 01:33:55,041 Polwan tadi juga harus kau urus. 1610 01:33:55,541 --> 01:33:57,625 Kalau tidak, aku yang turun tangan. 1611 01:33:59,541 --> 01:34:01,625 Berani mencelakai Donna, 1612 01:34:01,708 --> 01:34:06,166 aku yang akan menaburkan mawar merah di atas petimu. 1613 01:34:08,458 --> 01:34:10,958 Aku tak tahu alasanmu membunuh Tony. 1614 01:34:12,291 --> 01:34:14,083 Mungkin ada alasan masuk akal. 1615 01:34:15,083 --> 01:34:17,083 Tapi aku tahu kaulah pelakunya. 1616 01:34:19,583 --> 01:34:21,416 Kau cerdas, Stephen. 1617 01:34:22,416 --> 01:34:24,666 Kau pasti tak meninggalkan jejak. 1618 01:34:31,083 --> 01:34:33,041 Tolong pahami, Stephen, 1619 01:34:34,000 --> 01:34:35,333 itu tidak sengaja. 1620 01:34:37,208 --> 01:34:39,833 Aku tak berniat membunuh Tony. 1621 01:34:39,916 --> 01:34:43,000 Aku hanya ingin pasporku. Tolong pahami itu. 1622 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 Percayalah, Stephen. 1623 01:34:47,250 --> 01:34:48,166 Stephen. 1624 01:34:54,333 --> 01:34:55,958 Astaga, maaf. 1625 01:34:56,041 --> 01:34:57,416 Maaf, Nak... 1626 01:34:58,125 --> 01:34:59,208 Astaga. 1627 01:34:59,833 --> 01:35:01,625 Tadi kita bahas apa? 1628 01:35:05,833 --> 01:35:09,083 Kau cerita tentang sejarah. 1629 01:35:09,958 --> 01:35:10,791 Baiklah. 1630 01:35:13,000 --> 01:35:16,208 - Mau teh lagi? - Ya. Boleh. 1631 01:35:17,208 --> 01:35:18,041 Terima kasih. 1632 01:35:18,750 --> 01:35:20,458 Gulanya satu. Oh, jangan. 1633 01:35:21,000 --> 01:35:23,791 Elizabeth tidak ada, 'kan? Empat saja. 1634 01:35:24,416 --> 01:35:27,333 Jadi, kita sepakat? 1635 01:35:32,833 --> 01:35:33,666 Sepakat. 1636 01:35:40,500 --> 01:35:42,250 Tadi kau bilang "kami"? 1637 01:35:42,750 --> 01:35:44,458 Pebisnis? Siapa itu "kami"? 1638 01:35:45,250 --> 01:35:48,166 Rekan bisnisku, mendiang Tony Curran. 1639 01:35:48,750 --> 01:35:52,208 Tony Curran terlibat penahanan paspor pekerja? 1640 01:35:52,791 --> 01:35:54,416 Pekerjanya kami bagi rata. 1641 01:35:54,500 --> 01:35:57,791 Sebagian bekerja untukku. Sopir truk, kurir bunga. 1642 01:35:57,875 --> 01:35:59,958 Lainnya ikut Tony ke Coopers Chase. 1643 01:36:00,041 --> 01:36:02,416 Mereka manusia, bukan komoditas. 1644 01:36:02,500 --> 01:36:05,583 Aku masih mengembalikan paspor mereka sesekali. 1645 01:36:05,666 --> 01:36:07,083 Bisa mudik bertemu keluarga. 1646 01:36:07,708 --> 01:36:10,458 Beda dengan Tony. Dia haus kuasa. 1647 01:36:10,541 --> 01:36:13,416 Jarang mengembalikan paspor pekerjanya. 1648 01:36:16,375 --> 01:36:17,208 Astaga. 1649 01:36:35,041 --> 01:36:37,958 Hubungi semuanya. Ron, Ibrahim, Joyce, Hudson. 1650 01:36:38,041 --> 01:36:39,958 - Suruh mereka segera datang. - Ke mana? 1651 01:36:40,041 --> 01:36:43,208 Coopers Chase, flatku. Tujuh menit lagi kita sampai. 1652 01:36:45,000 --> 01:36:47,125 - Mumpung hangat. - Terima kasih. 1653 01:36:47,625 --> 01:36:48,458 Harumnya. 1654 01:37:16,083 --> 01:37:18,875 Stephen, jangan diminum. Mungkin beracun. 1655 01:37:18,958 --> 01:37:21,958 - Apa? Apa maksudmu? - Sudah terminum. 1656 01:37:22,958 --> 01:37:25,000 Ya Tuhan. Astaga, Donna. 1657 01:37:27,458 --> 01:37:29,416 - Mau lari? - Tak semudah itu. 1658 01:37:29,500 --> 01:37:30,708 Siap-siap, Nak. 1659 01:37:32,500 --> 01:37:33,708 Masih kuat juga aku. 1660 01:37:36,166 --> 01:37:39,125 Joyce, Bogdan mungkin sudah meracuni Stephen. 1661 01:37:41,875 --> 01:37:43,083 Tak ada yang aneh. 1662 01:37:44,166 --> 01:37:45,333 Nadinya normal. 1663 01:37:45,958 --> 01:37:49,291 Tapi tetap harus diperiksa. Kupanggilkan dokter jaga. 1664 01:37:49,375 --> 01:37:50,208 Ya. 1665 01:37:52,500 --> 01:37:55,125 Bogdan Jankowski, kau ditangkap 1666 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 atas dugaan pembunuhan Tony Curran. 1667 01:37:57,375 --> 01:37:59,916 Mana buktinya? Aku tak mengakui apa pun. 1668 01:38:00,000 --> 01:38:03,416 Stephen memang kadang melantur. Dia mana ingat. 1669 01:38:03,500 --> 01:38:04,333 Tunggu. 1670 01:38:05,041 --> 01:38:08,166 Kalau kau mengakuinya ke Stephen, dia tak perlu ingat. 1671 01:38:08,250 --> 01:38:12,708 Kau bicara apa? Biarkan kami selesai bermain. 1672 01:38:13,708 --> 01:38:16,333 Stephen merekam semua permainan caturnya. 1673 01:38:17,916 --> 01:38:19,333 Kuda ke E4. 1674 01:38:19,416 --> 01:38:22,500 Dia mendengarkannya untuk mempelajari strategi lawan. 1675 01:38:24,291 --> 01:38:26,625 Aku tak berniat membunuh Tony. 1676 01:38:26,708 --> 01:38:29,708 Aku hanya ingin pasporku. Tolong pahami itu. 1677 01:38:30,208 --> 01:38:31,916 Percayalah, Stephen. 1678 01:38:34,500 --> 01:38:35,583 Bogdan. 1679 01:38:37,541 --> 01:38:38,708 Apa motifmu? 1680 01:38:40,791 --> 01:38:42,125 Aku tak sengaja. 1681 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 Aku hanya ingin pasporku. 1682 01:38:46,583 --> 01:38:50,416 Ditahan Tony, jadi aku ke rumahnya, tapi dia tak mau kembalikan. 1683 01:38:51,083 --> 01:38:54,500 Dia keras kepala. Lalu dia marah, menyerangku. 1684 01:38:54,583 --> 01:38:58,583 Wajar aku membela diri. Dibunuh atau membunuh. Aku terpaksa. 1685 01:38:59,791 --> 01:39:01,958 Jadi, ya, aku membunuh Tony. 1686 01:39:02,041 --> 01:39:07,375 Tapi itu tak terencana. Aku tak sengaja. Aku menyesal. 1687 01:39:09,375 --> 01:39:12,000 Kau tak meracuni Stephen, bukan? 1688 01:39:12,541 --> 01:39:15,125 Tentu saja tidak. 1689 01:39:15,208 --> 01:39:17,000 Dia kawanku. 1690 01:39:18,041 --> 01:39:19,916 Ya. Aku tahu. 1691 01:39:21,500 --> 01:39:22,916 Giring ke markas. 1692 01:39:31,416 --> 01:39:34,666 JASON 'THE HAMMER' RITCHIE REBUT TAKHTA JUARA DI LAGA PALING SENGIT 1693 01:39:41,708 --> 01:39:43,625 Sudah berapa lama dia latihan? 1694 01:39:43,708 --> 01:39:46,083 - Entah, 6-12 bulan? - Bisa setenang itu. 1695 01:39:46,166 --> 01:39:49,166 Ya, dia tak terlihat gugup. 1696 01:39:49,250 --> 01:39:51,083 - Aku suka itu. - Aku deg-degan. 1697 01:39:52,875 --> 01:39:55,166 - Aku malah tegang. - Seperti pebalet. 1698 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 Ya. Persis. 1699 01:39:57,458 --> 01:39:59,416 - Aku suka bagian itu. - Lihat! 1700 01:39:59,500 --> 01:40:03,416 - Kok, bisa mendarat tanpa jatuh? - Tapi tetap senyum dan tenang. 1701 01:40:05,166 --> 01:40:06,666 Astaga, aku jadi tegang. 1702 01:40:09,875 --> 01:40:12,125 - Penutupnya mantap! - Anakku hebat! 1703 01:40:12,208 --> 01:40:13,500 Selamat. 1704 01:40:13,583 --> 01:40:15,958 - Ronnie, selamat. - Terima kasih. 1705 01:40:16,500 --> 01:40:17,541 Astaga. 1706 01:40:18,500 --> 01:40:20,375 - Hebat. - Terima kasih. 1707 01:40:31,125 --> 01:40:33,833 Maaf mengganggu tiba-tiba, John. 1708 01:40:34,458 --> 01:40:35,750 Komplet, ya. 1709 01:40:36,583 --> 01:40:38,291 Ada apa ini? 1710 01:40:39,375 --> 01:40:41,166 Aku menemukan berkas ini. 1711 01:40:41,250 --> 01:40:43,916 Kasus dingin yang kami gali, wanita berpakaian putih. 1712 01:40:44,625 --> 01:40:46,583 Tersimpan rapi. Tersembunyi. 1713 01:40:46,666 --> 01:40:49,583 Penny tak pernah menawarkan untuk menyelidiki ini. 1714 01:40:50,166 --> 01:40:51,750 Kira-kira kenapa? 1715 01:40:53,750 --> 01:40:56,458 Kau ingat kasus Angela Hughes, Pen? 1716 01:40:57,875 --> 01:41:00,125 Angela tewas dalam perampokan. 1717 01:41:00,208 --> 01:41:03,583 Ditikam penyusup bertopeng, lalu jatuh dari jendela kamar. 1718 01:41:03,666 --> 01:41:05,708 Nyatanya, tak ada penyusup. 1719 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Pacar Angela, Peter Mercer, adalah pembunuhnya. 1720 01:41:09,250 --> 01:41:12,208 Polisi tak mendakwa karena percaya kebohongannya. 1721 01:41:12,291 --> 01:41:14,708 Polisi suka Mercer. Mereka dekat dengannya. 1722 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Tapi kau tahu yang sebenarnya, 'kan, Pen? 1723 01:41:18,166 --> 01:41:22,458 Kau tahu Mercer bersalah. Itu terbaca jelas olehmu. 1724 01:41:26,458 --> 01:41:28,333 Penny membunuh Peter Mercer. 1725 01:41:29,208 --> 01:41:30,208 Benar, John? 1726 01:41:32,291 --> 01:41:36,791 Penny tahu Mercer tak akan diadili, jadi Penny membunuhnya sendiri. 1727 01:41:37,750 --> 01:41:42,125 Menyembunyikan jasadnya di makam. Kau pasti membantunya. 1728 01:41:42,208 --> 01:41:46,166 Tulang yang ditemukan Bogdan, itulah jasadnya. 1729 01:41:48,375 --> 01:41:53,416 Kau bilang kalian sering datang ke misa bersama Pastur Mackie tahun 1970-an? 1730 01:41:53,500 --> 01:41:58,541 Artinya, kalian berdua ada di sekitar pemakaman saat Mercer hilang. 1731 01:41:59,666 --> 01:42:05,583 Tapi petunjuk utama justru foto TKP. 1732 01:42:05,666 --> 01:42:08,166 Karena Penny ada di semua foto. 1733 01:42:09,750 --> 01:42:13,500 - Dan itu membuktikan apa? - Secara resmi, tak ada. Tapi lihat. 1734 01:42:14,041 --> 01:42:16,958 Lihat tatapannya pada Peter Mercer. 1735 01:42:17,041 --> 01:42:18,125 Air mukanya itu. 1736 01:42:18,708 --> 01:42:21,208 Kita tahu jika raut mukanya sudah begitu, 1737 01:42:22,291 --> 01:42:24,750 dia pasti akan bertindak serius. 1738 01:42:26,208 --> 01:42:30,416 Penny tak rela melihat pelakunya lolos. 1739 01:42:31,583 --> 01:42:34,041 Terlalu sering melihat pelaku kekerasan bebas. 1740 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Aku mengerti, John, tapi tetap saja... 1741 01:42:38,375 --> 01:42:39,833 Itu pembunuhan. 1742 01:42:40,875 --> 01:42:42,916 Kau membunuh Ian Ventham, John. 1743 01:42:44,208 --> 01:42:48,625 Kau sadar jika Ventham menemukan jasad Mercer, semua bisa terbongkar. 1744 01:42:49,208 --> 01:42:52,375 Maka kau singkirkan Ventham, demi Penny. 1745 01:42:52,458 --> 01:42:53,958 Aku bisa paham. 1746 01:42:57,250 --> 01:43:00,791 Ada suntikan di laci itu, ya, John? Aku sempat melihatnya. 1747 01:43:11,125 --> 01:43:15,291 Apa isinya, John? Fentanil dosis tinggi? 1748 01:43:15,375 --> 01:43:20,375 Kau pasti tahu cara menyuntikkannya karena kau dokter hewan. 1749 01:43:30,666 --> 01:43:31,875 Aku mencintai Penny... 1750 01:43:33,250 --> 01:43:34,458 Sangat mencintainya. 1751 01:43:35,583 --> 01:43:37,375 Tapi apa yang kubisa? 1752 01:43:38,416 --> 01:43:40,416 Setiap saat hanya duduk di sini. 1753 01:43:41,166 --> 01:43:43,500 Membacakan buku, menggenggam tangannya. 1754 01:43:44,250 --> 01:43:45,583 Menciumnya sebelum tidur. 1755 01:43:47,000 --> 01:43:48,416 Tapi tak bisa menyembuhkannya. 1756 01:43:50,708 --> 01:43:52,500 Tak bisa memulihkannya. 1757 01:43:55,208 --> 01:43:57,041 Ada satu hal yang aku bisa. 1758 01:43:58,583 --> 01:44:00,000 Melindunginya? 1759 01:44:03,750 --> 01:44:06,500 Tapi bahkan itu pun gagal. 1760 01:44:12,125 --> 01:44:14,333 Kalian pun harus melapor ke polisi. 1761 01:44:16,166 --> 01:44:17,000 Bolehkah... 1762 01:44:18,666 --> 01:44:21,708 Bolehkah aku berdua bersama Penny sebentar? 1763 01:44:23,375 --> 01:44:26,333 Aku minta sebagai teman. Sebelum kalian melapor. 1764 01:44:36,875 --> 01:44:37,708 Tentu saja. 1765 01:44:38,958 --> 01:44:41,666 Kami akan keluar agar kalian bisa berpamitan. 1766 01:44:41,750 --> 01:44:42,583 Bersama-sama. 1767 01:44:44,375 --> 01:44:45,208 Terima kasih. 1768 01:44:50,875 --> 01:44:52,416 Oh, Pen. 1769 01:44:53,541 --> 01:44:54,875 Aku pasti akan merindukanmu. 1770 01:45:00,000 --> 01:45:01,625 Mimpi indah, Sayang. 1771 01:45:03,833 --> 01:45:05,458 Pengejaran yang luar biasa. 1772 01:45:20,625 --> 01:45:25,000 Thursday Murder Club berhasil memecahkan kasus dingin Angela Hughes, 1773 01:45:25,625 --> 01:45:27,041 wanita berpakaian putih. 1774 01:45:30,458 --> 01:45:32,958 Semua misteri akhirnya terjawab. 1775 01:45:34,916 --> 01:45:36,708 Sepadankah dengan lukanya? 1776 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 Duka ini? 1777 01:45:41,000 --> 01:45:41,958 Kehilangan ini? 1778 01:45:48,250 --> 01:45:49,750 Kita makhluk cinta. 1779 01:45:50,708 --> 01:45:51,583 Kau dan aku. 1780 01:45:52,208 --> 01:45:53,833 Itu sudah pasti. 1781 01:45:53,916 --> 01:45:57,208 Dari wajah hadirin di sini, terlihat cinta. 1782 01:45:58,208 --> 01:45:59,916 Cinta seorang ayah pada putranya. 1783 01:46:02,041 --> 01:46:03,875 Cinta seorang ibu pada putrinya. 1784 01:46:06,041 --> 01:46:08,875 Cinta istri pada suami yang dia sayangi. 1785 01:46:09,666 --> 01:46:13,541 Ada pula cinta dari persahabatan yang tak kalah kuat. 1786 01:46:15,083 --> 01:46:16,208 Persahabatan baru. 1787 01:46:17,000 --> 01:46:18,333 Juga tak terduga. 1788 01:46:18,833 --> 01:46:22,708 Persahabatan yang membuat seseorang, setelah sekian tahun mencari, 1789 01:46:24,083 --> 01:46:25,791 akhirnya merasa pulang ke rumah. 1790 01:46:26,958 --> 01:46:29,500 Kadang orang baik pun tak luput dari dosa. 1791 01:46:30,083 --> 01:46:32,583 Namun, perbuatan John semata-mata demi cinta. 1792 01:46:34,333 --> 01:46:35,791 Cintanya pada Penny. 1793 01:46:37,041 --> 01:46:41,166 Kini cinta mereka akan abadi, merentang ruang dan waktu, 1794 01:46:41,958 --> 01:46:44,125 menari di antara bintang-bintang. 1795 01:46:45,958 --> 01:46:47,083 Mereka akan dirindukan. 1796 01:46:49,708 --> 01:46:51,916 Kenangan mereka akan terus hidup. 1797 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Ibrahim. 1798 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 Pidatomu menyentuh sekali. 1799 01:47:04,000 --> 01:47:06,291 Terima kasih sudah menggantikanku. 1800 01:47:06,375 --> 01:47:07,666 Dengan senang hati. 1801 01:47:08,875 --> 01:47:10,916 Kalau aku, pasti akan tercekat. 1802 01:47:12,291 --> 01:47:13,166 Ya. 1803 01:47:14,750 --> 01:47:15,958 - Joyce? - Ya? 1804 01:47:18,708 --> 01:47:20,708 Ini untukmu. 1805 01:47:25,125 --> 01:47:26,208 Tadinya milik Penny. 1806 01:47:27,000 --> 01:47:28,916 Tapi sekarang untukmu. 1807 01:47:35,541 --> 01:47:37,666 Selamat datang di Thursday Murder Club. 1808 01:47:38,250 --> 01:47:39,083 Terima kasih. 1809 01:47:39,166 --> 01:47:41,958 Kami senang kau bergabung secara permanen. 1810 01:47:42,041 --> 01:47:43,125 Ya. 1811 01:47:43,208 --> 01:47:45,333 Tidak sabar beraksi bersama. 1812 01:47:45,416 --> 01:47:47,916 - Jangan lupa aturan BAKU. - Apa? 1813 01:47:48,500 --> 01:47:50,541 Bawa Kue. 1814 01:47:53,625 --> 01:47:54,625 Joanna, lihat. 1815 01:47:55,291 --> 01:47:57,291 Ibu resmi menjadi anggota. 1816 01:47:58,125 --> 01:47:59,583 Selamat, Bu. 1817 01:48:01,666 --> 01:48:04,833 Masih ingat aku bilang keliru Ibu tinggal di sini? 1818 01:48:06,083 --> 01:48:07,083 Aku salah. 1819 01:48:07,791 --> 01:48:09,500 Semua ada waktunya salah. 1820 01:48:11,666 --> 01:48:14,125 Akhirnya Ibu tersenyum lagi sepeninggal Ayah. 1821 01:48:14,958 --> 01:48:16,541 Itu berkat Elizabeth, 1822 01:48:17,333 --> 01:48:18,166 Ron, 1823 01:48:19,000 --> 01:48:19,833 dan Ibrahim. 1824 01:48:20,625 --> 01:48:22,583 Juga berkat Coopers Chase. 1825 01:48:23,500 --> 01:48:25,791 Bagaimana kalau dibeli saja? 1826 01:48:25,875 --> 01:48:28,833 - Maaf? - Katanya tempat ini dijual. 1827 01:48:29,541 --> 01:48:31,541 - Kata siapa? - Penjual bunga. 1828 01:48:32,333 --> 01:48:33,541 Bagaimana? 1829 01:48:35,208 --> 01:48:36,833 Agar kami bisa tetap di sini? 1830 01:48:39,000 --> 01:48:40,791 Usulan yang menarik. 1831 01:48:42,416 --> 01:48:43,416 Mari bicarakan. 1832 01:48:44,500 --> 01:48:45,791 Joanna. 1833 01:48:46,333 --> 01:48:47,208 Ibu. 1834 01:48:52,375 --> 01:48:53,208 Terima kasih. 1835 01:49:04,458 --> 01:49:08,583 - Selamat hari jadi, Sayang. - Selamat hari jadi. Semoga langgeng. 1836 01:49:15,791 --> 01:49:16,708 Mau berdansa? 1837 01:49:17,625 --> 01:49:19,833 - Kenapa tidak? - Ayo berdansa. 1838 01:49:20,875 --> 01:49:23,000 Hidup terlalu singkat untuk tidak berdansa. 1839 01:49:53,041 --> 01:49:56,666 Lihat. Ayo ke sini. Kacau. 1840 01:49:56,750 --> 01:49:58,291 Yah, mau bagaimana lagi. 1841 01:49:59,416 --> 01:50:01,416 - Ini. - Ya. Selamat. 1842 01:50:02,250 --> 01:50:04,750 - Lihat itu. - Dibiarkan lolos lagi? 1843 01:50:05,500 --> 01:50:06,458 - Yah... - Astaga. 1844 01:50:06,541 --> 01:50:09,833 - Dia tak ada harapan. Bersulang, Yah. - Bersulang. 1845 01:50:10,833 --> 01:50:14,375 Foto-foto lama. Dahulu aku menikah muda. 1846 01:50:14,458 --> 01:50:16,541 Joanna sepertinya takkan menikah. 1847 01:50:17,125 --> 01:50:20,666 Gerry sangat grogi waktu itu. Manis sekali orangnya. 1848 01:50:28,166 --> 01:50:31,333 Wah, Ibrahim, masih muda sekali ini. 1849 01:50:32,708 --> 01:50:35,708 - Umur berapa ini? - 22. Masih ada rambutnya. 1850 01:50:37,166 --> 01:50:38,583 Tetap tampan, kok. 1851 01:57:45,541 --> 01:57:50,541 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya